admin管理员组

文章数量:1536098

2023年12月25日发(作者:)

Unit 1

10 这里有很多人会说一些英语,所以实际上你不可能感到孤单。渴望学习英语的中国学生为了和外国人交流而在聚集在外国人出没的宾馆门外。

11 每个城市都有为外国人开设的友谊商店。他们储备了种类广泛的如丝绸、漆器、景泰蓝、搪瓷等工艺品,也有体操鞋、皮革公文包和饼干等。在友谊商店购物很简单,但是更有意思的是一些摆满了T恤、搪瓷盆、充气塑料象的昏暗的小商店和在这里购物的充满好奇的中国人。如果你看到了你喜欢的东西,就把它买下来,因为你不大可能在其他城市看到相同式样的丝绸和玉器。

13 十月,由于它是整个中国最好的季节,各种旅游设施都空前动用。你会发现有40个委内瑞拉人睡在宾馆大厅,却别指望能找到一辆出租车。如果你秋冬天来中国北方,空气清新,天气晴朗(在同样的季节,香港气候也是温和的),如果你春天来,你就会冒着春天多变的危险,并且避免排长队去看长城。

Vocabulary A

1团队、团体 In SuZhou, you may find many tourist parties.

2 归类、认为···是··· Please don’t rank me as a bad girl.

3 经受、忍受 I can stand a whole Rock concert.

4 车厢 The whole carriage is full of his voice .

5 冒犯 She was offended by what he said.

6 火锅 ChongQing hot-pot is very famous, and I like it very much.

7 无前途、没有希望的 Teaching are regarded as an unpromising occupation.

8 过时的、陈旧的 She is always in dated clothes.

9 化妆品 You will find many kinds of toilet articles in girls’ room.

10 药物 Please buy some herbal remedies for me.

Vocabulary B

1 hospitable escorted back 2 soppy batty 3 puritanical misdemeanors

4 unpromising 5 cluster 6 balmy

Uint 2

1. 荷兰的医生平均每天有6次会给病人实施积极安乐死,即给要求从痛苦中得以解脱的奄奄一息的病人致命的麻醉药品。平均有20次,当没有完全治愈的希望时,延续生命的治疗就会被停止或取消。在荷兰的法律中,积极安乐死仍然被看作犯罪的,将被判处坐牢20年。但是在过去的15年里,一系列的案件已经表明得很清楚,由完全能胜任得医师来实施将不会被起诉。

2. 安乐死,通常被称为“仁慈的死亡”,在西欧的任何国家都是犯罪,但在英国,德国西部,荷兰和其它地方,越来越多的医生和护士已经乐意实施安乐死,而且大部分是以被动的形式来抑制或取消治疗。最近,关于长久争论不休的安乐死问题已经发展成公众争论的焦点,对这个焦点有坚持不同的观点的两派。反对的一方认为他们坚持尊重生命的神圣原则,然而支持的一方坚持仁慈治疗的旗帜。在斗争数年后,支持的一方看来获得了发展壮大。最近的英国民意调查显示,72%的人支持在某些环境下的安乐死。在过去的最近几年里,在法国的调查显示,令人吃惊的是76%的人希望法律把安乐死变成合法化。

5 因此,主张安乐死的人们在他们的案件上开始施加更大的压力,他们争辩到,每个人都应该有死的权利,这就通常意味着逃脱痛苦的恐惧或住院的治疗。大部分安乐死的倡导者主张死的权利应给予那些已经无法治疗的疾病,但此措施仅包括少数愿意安乐死的人们,且他们能理性地决定结束其生命。

9 然而,积极的和消极的安乐死的确在英国医院出现。波尔斯指出,大部分的公民支持将安乐死合法化,并且几乎一半的英国医生说如果安乐死合法化,他们会接受委托。虽然

有异议,英国的法庭已经对安乐死案件变得宽容,不论是对实施的医生还是近亲。去年秋天,19位著名的英国医生公开写信,呼吁对艾滋病人在他们疾病的最新阶段能有安乐死的法律认可。

Vocabulary and structure

A 1 致命的疾病 2 起作用,对„有效果 3 爆发,争论激烈 4 胜利

5 给予 6 秘密的,私下的 7 努力克服,处理 8 仁慈的,宽容的

B 1 prosecution 2 controversial 3 response 4 hospitalized

5 moderately 6 zeal

C

1 实施 administer the law 执法

2 对某人提起公诉 He was prosecuted for exceeding the speed limit.他因超速行车而被起诉。

3 发展,普及 The factory seems to be gaining ground

4 使不受到刑事诉讼

5 激增 There is a surge in electricity demand at around 7 pm

6 主张,认为 I would contend that unemployment is our most serious social evil.

7 `私下出售的, 违法的 they have an under-the-counter business.

8 富于同情心的 he is a compassionate boy.

9 用于争论中的事实和证据 This letter gave her all the ammunition she needed.

10 精心制作的, 详细阐述的, 精细的 elaborate plans

Unit 3

3 如果你能切记——当你步入就业中心四壁光秃秃的小房间时,你正走入General Motors或 Bendix 公司在Sears 分公司的办公室——那你就能避免许多的或大或小的错误。

4,如果你认为在学校举行的面试,招聘者会期望你看上去或行为上像学生的话,你将会大吃一惊的。学生是一些喝啤酒,穿着牛仔裤,乱扔飞碟的人,没有一个招聘者会把工作交给一个飞碟高手。

16招聘者对你的第一印象来自于阅读你的应聘书,上面有你所得的学习成绩,或者你拼错的单词,或者是从你没有擦干净的改错地方和遗漏了必要信息的事。

在招聘者看完你的应聘书时,你已经被放入应聘结果单的正分栏或负分栏。

19当应聘者叫你的名字时,他会迅速环顾四周,等待有人移动。如果你正半躺着,摊开着一本书,点着雪茄,并且如果你不得不重新坐直后站起来,招聘者会马上对你失去兴趣。因为是你,而不是招聘者约好10点的约会,招聘者希望看到一位年轻的专业人士迅速从椅子弹起来,好像今天是个好日子,你迫不及待地想遇到他。

29想一下,招聘者已经看完你的招聘书。他知道了你是什么人,来自哪里,知道了你的婚姻状况,你的专业和成绩,并且知道了你在暑假做什么。他已经审视了你,和你打了招呼并且对你有了一个印象。还有一些困难的信息他必须揣摸,它基本上是一种身体语言,即气质。

Section A

1, He maybe bend his head and with her hand in her pocket while walking or sit on

the middle of his back.

2, We maybe feel that we have sniffed the cool morning air.

3, A woman wear a slip. Slip is something, such as a decorative valance or flounce,

that resembles a woman's underskirt. You have to wear a slip under this skirt to

prevent it from riding up when you move.

4, Greasy hair look like there is sebum, an oil composed of waxes and fats on it.

5, There is a mass of bruises on my heels.

6, When we are working, we wear an outfit.

7, Person’s way of striding; one long step.

8, Fault in a stocking, where some stitches have come undone, causing a vertical

ladder-like flaw.

Section B

1, erasures 2 placements 3 brisk 4 jotted down 5 screened 6 recruit

Section C

1, 职业,布置

But remember, you'll have to give me a finder's fee since I am acting as your

placement agency.

2,招聘,周游, 巡回

He is a good recruiter who has been on the vocational school circuit for years.

3, 十分协调He tops off this well-coordinated trousers with green jacket.

4, 招聘,操作, 运转Let us look at how the work operate a machine.

5, 成为,开始,使„„成为

After he have read the information, he visibly clicked into gear.

6, 爆发,突然,砰地After bring water to a boil, the cork went pop.

7, 姿势,手势,打招呼The patrolman signed for them to halt.

8, 使„„不舒服,激怒, 使急躁

Your interruptions only serve to irritate the entire staff.

9,奋发地, 费力地,激烈地

He's been dogged by failure in the past year;now he is working strenuously to

pull out.

10, 继续,做„„动作 When he gives ventage to anger, he will let himself go.

Unit 4

Text Translation

6 尽管上网很上瘾,但是在信息的海洋,并非总是一帆风顺的。对于大多数计算机,使用因特网很困难。对于很多普通用户来说,那些神秘的指令毫无意义。“在今天,因特网仍旧属于少数人”Kapor说:“但是这个问题将自然而然的得到解决”易用的软件工具会随着网络的成长而出现。

7 随着上网越来越容易,越来越多的人将体验到知识带来的力量。HowardRheinglod他的书《虚拟社区》去年秋天由AddisonWesley出版社出版,说:“如果你拥有一台电脑,你就有发布的权力。它赋予个人这些全力,而在以前,这些权力只是属于少数人的特权。”他又补充道:因特网提供的直通信息是有内在的政治性颠覆。

11 通过给予个体部门对于网络电子连接的不符合规则和垄断性的控制,政府实际上允许像美国电话电报公司和时代华纳公司这样的拥有电缆线和经营使用电缆线相关业务的特大企业在将来形成垄断。不论对于单一个体还是对于一所大学,他们都能够决定你必须为接入互联网付出多少费用。一些电话公司已经在讨论对用户收费,收费方法是根据用户登录因特网的总时间或者是他们收发的数据流量。他们不管这样一个事实:他们的网络运营成本是固定的,不管多少人使用或者多少数据流传输。基金结构的变化意味着小型电脑网络的最终消失。他们可能发现自己是可预测的市场力量的牺牲品。那就意味着独立用户和缺少现金的社团将被隔离在虚拟社区之外。

Vocabulary A

1 体形、体格 Our builds are similar.

2 实况播送的 This show is going out live.

3 传播 The photo of Bill and his lover is circulated on the Net rapidly.

4 上瘾的 Coffee is addictive in a mild way.

5 通道、方法 The only access to the school is across the fields.

6 升级 This software can upgrade on internet.

7 监视、监测、持续观察 The doctor is monitoring his patient’s pulse.

8 匿名的 The author wishes to remain anonymous.

9 强加 She impose her ideas on the group.

10 风险 The stock market is full of stakes.

Vocabulary B

1 cyberspace 2 encornpasses 3 transform 4 privatization

5 victims predictable 6 machinery 7 crack

Unit 5 Depression? Here’s help

1 最近总是困得爬不起来,不能全身心的投入工作。头痛失眠也变得更加严重就算周末都不会好转,原本喜欢玩的高尔夫也变的让人讨厌,甚至连性生活都没了兴趣。脑海里一个令人恐慌的想法一闪而过:也许只有一睡不起痛苦才会终结!!

9 在普通治疗失败后,这位经理人参加了一个由位于topeka的menninger kan 诊所制定的特殊医疗计划,在这里他受到了适当的医治并参加了小组治疗,最后他治好了抑郁症,而且再也没有复发。

10 抑郁症经常是由生活压力引起的,但是升迁 添丁,乔迁等喜事也可能引起抑郁症,众所周知意志消沉是患抑郁症的两个主要征兆之一,另一个是快感缺乏,对进食 性 以及以前的嗜好的兴趣明显下降。

11 如果你或你周围的人持续两周或更长的时间观察到你有这样情绪低落现象,那么再试着找一找是否还有其它七种症状:体重大起大落 嗜睡或者厌睡现象 疲劳 身体迟钝 有无价值感或负罪感 无法集中注意力或无法作出决断,以及有死的念头。如果你除了意志消沉 快感缺乏外还表现出上面七种症状中的四种,那么你已经患上了严重的抑郁症。

Vocabulary

A

1 Colossal 巨大的 庞大的

The Capitol is a colossal building where the America Congress

meets

2 Specialize 成为专家 专门从事 专攻 he specializes in oriental history

3 Given 所述的 确定的 规定的 They were to meet at a given time and place.

4 Imbalance 不平衡 不均衡 失衡 失调 The current trade deficit indicates a serious

imbalance between our import and export trade.

5 Diminish 变小 变少 缩减 减少 The long war greatly diminish the country's wealth.

6 Mild 轻微的 不严重的The weather is mild today;it is neither hot nor cold

7 Supervision监督 管理 The house was built under the careful supervision of an architect

8 Relentless 不留情的 苛刻的 严格的 He was relentless in demanding repayment of the

debt.

9 Induce引起 诱发 产生 造成Nothing would induce me to leave now.

10 Refute 证明„不对 反驳 It goes without saying that we have the right to refute them

publicly.

11 Coax 劝诱 哄劝He coax Lucy into let him take her to the cinema.

B

1 self-indulgence 2 emerged 3 Burnout complicates 4 mild moderate

5 trial 6 explicitly 7 pushing through 8 kick resumed

9 company 10 mood elevators 11 dismiss driven 12 biting

Unit 6

7 通过开发狼的保护领土的本能,我们的祖先逐渐地把狼演变成了看门狗。象熊之类的其它食肉动物就会躲避看门狗。狗和人类结合成为一支可怕的、难以对付的狩猎队。狗保留了狼的找寻和追逐猎物的方式,这些猎物被追得走投无路,人类就用长矛和箭杀死它们,然后与狗共享战利品。

19 我们有趣得看到狗不能在镜子中认出自己,但是为什么这仅靠鼻子定位得生物要去知道一个没有嗅味的玻璃片呢?同样地,狗也会惊异,为什么在散步地时候,我们不能读那些在树上且被其它狗留下嗅迹的报纸,然而他们可以读。

20 随着世界的变化,我们对狗的魔术般的鼻子发现了更多的规律。警察和机场的保安用狗去检测非法的毒品,炸弹,以及禁止进入的水果蔬菜。

29 为什么狗会如此深深的触动我们?也如是因为他们不加批判地当作亲戚一般接受我们,并且带着不动摇的关心和爱。但是另一个答案可能是我们和狗是如此地相象。假如狗真正地象在青少年时期就被捕捉地动物一样,在某些意义上,人也是一样的。然而大部分其它生物长大后就失去了他们嬉戏的天性,我们和狗却保留了年轻时的状态。正如19世纪小说家Samuel Butler所写,“狗最开心的是你在愚弄它,而它不仅不责备你,而且它也会自己愚弄自己。

Vocabulary and Structure

A

1 (指海洋,火焰等)包围(某物)或使(某物)消失;包住;吞没

A boat engulfed in the waves

2 提醒 alert staff to the crisis facing the company 提醒职员注意公司面临的危局。

3 丢弃(某物)He discarded the old clothes.

4 驯化,驯养 Many animals are domesticated by human beings.

5 endearing 使人喜爱的,讨人喜欢的 She is an endearing girl.

6 散步,漫步,溜达 He strolls in and out as he pleases. 他随意的出来进去闲逛。

7 觉察 观察 I perceived a change in his behaviour.

8 (因声音低)听不见的 The girl speaks in an almost inaudible voice

9 维持,维护 the maintenance of good relations between countries

10 触动 感动Her tragic story touched us all deeply.她的经历很悲惨,我们都深受感动。

Unit 7

1 今天,我们处于世界范围的文化改革的痛苦挣扎中,这是一场被称之为习惯和梦想的结构性的变革,一个难以理解的社会科学家的行话:“全球化”。它是一个在政治、经济、健康和娱乐等各种各样的变革中的一种不精确的术语。“现代工业已经确立了世界市场„所有早已成立的工业化国家的消费品逐步被新的工业化国家取代„不仅在本国,而且在全球的每一个地区。代替那些旧的需要,我们发现了新的需求,要满足新的需求就需要来自遥远地方的产品”。卡尔马克思和恩格斯在150年之前在《共产党宣言》中写道,他们的陈述现在描述了一种普遍的生活事实。

11 他继续说:“现在发生的事把世界的力量一分为三,农业国家在最底层,工业国家在中间,以知识为基础的经济国家在最上面,有一些国家——如巴西——三种文化共存而且有冲突。

14 RajanBakshi是未来印度人的一个好例子,他是一个律师和有线电视企业家,充满精力,并且很会赚钱。他作为一个社会中的一个个体,没有兴趣墨守印度浩瀚复杂的过去。他告诉我:“我认为周期的巨变是世代进程的一部分。”没有任何一个文化存在于虚无中,而都是来自于某个地方的。古代的习俗曾经是现代的。

20 改变:这是个现实而不是选择,但是它的推动力将是什么呢?文化不会变得更加相同,

而新的和旧的趋向于相互改造。已故的哲学家LsaiahBerlin认为,不应该渴望追求一种乌托邦的思想,而是应该为其它的事情而奋斗。“不是我们相互意见一致”,他的传记作家解释说,“而是我们能够互相理解。”

21 全球性的文化并不意味着更多的电视机和耐克鞋。联系是人类的自然推动力,人类的共同的命运,但是使世界结合的纽带不仅仅是技术的或商业额,他们也是情感的强有力的纽带。

Vocabulary and Structure

1 编织 The women earn their living by weaving.

2 严厉地批评,痛斥 The film was blasted by the critics.

3 精练 the article was refined by Tom.

4 作为其中一个 Lots of people would like to come—your mother for one. 很多人都愿意来—你的母亲就是其中之一。

5 充满 The room was teemed with many people.

6 将某人某物置于行列中 I rank her among the country’s best writers.

7 完全的,绝对的。 He was sheer right.

8 抱怨 He rails against the polluted air.

9 突升,暴涨 Prices jumped 60% last year.物价去年暴涨60%。

10 相同的,统一的 The rows of houses were uniform in appearance.这一排排的房子外观相同。

B

1 dislodged quarter 2 scope acquire 3 cloning assault

4 equated 5 dominant transition 6 on the bottom in between on top

7 coexist collide 8 upheavals vacuum 9 implicit thereby

10 aspire strive

Unit 8

4 一个可使你摆脱某种教条的好办法是领悟一些在你自己的社会圈子之外的看法和见解。我年轻时,在很多国家呆过――法国、德国、意大利和美国。我发现这个方法在减弱狭隘思想的程度是有利的。如果你不能去旅行,可以找与你观点不同的人谈谈,或读一张你平时不怎么看的类型的报纸。

5.对于那些有足够心里想象力的人来说,去想象与具有不同见解的人辩论是一个很好的办法,与实际存在的对手辩论相比较,优点有且仅有一个,那就是不受时间和地点的限制。甘地对于铁路、轮船和机械感到悲痛,本来想取消整个工业革命。你永远不会有机会真正遇到一个持有这种想法的人。因为在西方国家现代技术占优势是理所当然的。

6.这里,有理性的人又一次承认一个问题是没有完全正确答案的。由于我们不能用非人类的思维去说服某人不去做某事,因此,人自己是很难处理人的自负思想的问题的。据我所知,处理普通人类自负的唯一方法就是要明白人类只是存在于宇宙小角落里的一颗小行星上某一短暂时间内,并且,据我们所知,在宇宙的其它部分可能存在比我们高级的生命,就像我们比水母一样高级。

Vocabulary & Structure

A . 1. be prone to (par.1):to be likely to suffer (usu. Something undesirable); be liable to

e.g. It is prone to fall asleep on long car journeys. 乘汽车走长路时容易打盹。

2. device (par.2):thing made or adapted for a special purpose

e.g. This is a device for measuring pressure. 这是一种测压装置。

3. maintain (par.3):assert sth as true

e.g. The mother maintained her son’s innocence. 母亲坚持自己儿子的无辜。

4. be on one’s guard (par.3):to be cautious; be looking out (for)

e.g. The little girl is always on her guard against saying the wrong thing.小女孩一直提防说

错话。

5. on examination (par.3):action of examining; being examined

e.g. On further examination it was found that the signature was not genuine. 经过进一步的调查发现签名不是真迹。

6. go beyond (par. 3):exceed something

e.g. This year’s sales figures go beyond all our expectations, i.e. are much better than we

thought they would be. 今年的销售额之高完全超出我们的预料。

7. generate (par.5):to cause (esp. feelings or ideas) to exist; produce

e.g. You should obey the grammatical rules for generating sentences. 你必须遵守造句的语法规则。

8. be subject to (par.5):to be tending or likely (to have); be governed by or dependent on

e.g. As a test the metal was subjected to great heat. 这种金属经过了高温试验。

9. be wary of (par.6):to be careful; be looking out for

e.g. She was wary of strangers. 她很警惕陌生人。

10. retort (par.6):to answer quickly, rudely or amusingly

e.g. He retorted that it was my fault as much as his.他反驳说我的错误并不比他的错误小。

B. 1. commit, unappetizing; 2. convictions, bias; 3. controversies;

4. ridding, of, circles; 5. profitable, diminishing; 6. deplored, undo;

7. cocksure, hypothetical; 8. inherently, conceals; 9. demerits, trivial;

10. rational, demonstrably.

Unit 9

20. 假如为了使社会可持续发展进行奋斗会成功,我们必须对我们所追求的目标做各种假想。如果不用矿物燃料,可以用什么?如果森林不再被砍伐而种植粮食,那么又怎么为大量的人口提供食物?假如浪费导致不可避免的污染和资源耗尽,我们怎么满足物资需求呢?简而言之,如果我们现在所走的道路是明显不健全的,我们又能根据什么样的未来景象引导我们的行动向一个能忍受的全球化社会发展呢?

21. 一个可持续的社会就是在不危害后代的前提下满足它的需求。正如任何一种飞行技术,不关它是怎样的原始或先进,都必须遵守空气动力学的基本原理。因此,可持续的社会必须满足生态学的基本原理。至少有两个前提不能否认:假如人口增长得不到缓解,气候不能稳定,就不可能有我们能够挽救的地球生态系统。

22. 20世纪90年代将是一个对环境很重要的十年――不管我们是否愿意。虽然,它是一个失去许多生态和人类的十年,但同时也是开始扭转乾坤的一个最后机会。

Vocabulary & Structure

A . 1. ongoing (par.1):continuing to exist or progress

e.g. It is the just ongoing programme of research. 这正是再进行的研究计划。

2. dilemma (par.2):situation in which one has to choose between two undesirable things or

courses of action

e.g. The doctor is in a dilemma. 医生正处于进退两难之境。

3. under way (par.3):moving forward; in progress

e.g. An inquiry is now under way. 调查工作此刻正在进行中。

4. borne (par.6):bear的过去分词e.g. She is borne him six children. 她给他生育了六个孩子。

5. ring (par.7):tone or feeling of a particular kind

e.g. That has a ring of truth about it, i.e. sounds true. 那件事听起来像是确有其事。

6. claim (par.8):state or declare something as a fact without being able to prove it

e.g. She claims that she is related to the Queen. 她声称和女王有亲属关系。

7. leave (par.13):cause or allow somebody or something to remain in a certain condition, place

e.g. Don’t leave her waiting outside in the rain. 别让她在外边雨中等着。

8. access (par.13):opportunity or right to use something or approach somebody

e.g. Only high officials had access to the president. 只有高级官员才可以接近总统。

9. in sum (par.20):in simple words; in a short phrase

e.g. In sum, the plan failed. 总之,计划告吹了。

10. abide by (par.21):to obey exactly or remain faithful to (laws, promises, etc.)

e.g. You’ll have to abide by the referee’s decision. 你得遵从裁判的决定。

B. 1. hinges, unprecedented; 2. undermining, struck; 3. barrier, sustain

4. predicament, dimensions; 5. Getting, brakes, undertaken, initiatives;

6. soaring, ranks; 7. fallen, short, of, access, to;

8. mobilizing, unfold, beyond 9. depletion, satisfy; 10. undeniable, stabilized.

Unit 7(第二册)

Creating a healthy relationship

5 我们在家庭中的感受可以成为我们与我们的伴侣相处时的最佳切入点。如果你对被忽视也感到舒服的话,那么在这种环境中的人际交往,你也就会感到舒服。我并不是说你想要什么,恰恰相反,我的意思是你怎样能感觉到舒服。你知道怎样应付家庭环境下的这些情况,你知道如何在这些情况下保护自己,而且知道可能要发生些什么。

10 我一直听男人们说“男人不坏女人不爱”。对于这种情况原因有两种,其一,可能女性的父母一方不是好男人或好女人,所有的父母都想做好男人好女人,可悲的是他们并没有做到,而且他们的女儿也已经适应了这样的事实。其二,好男人并不意味他知道如何处理好伴侣间的关系,世界上有许许多多好男人,但这也仅止与此。不错,好男人是好的,但是他们懂感情吗?善于交流吗?知道怜香惜玉吗?!所以男人要想拥有一份健康的感情,只做到好男人是远远不够的。

11 如果你发现至今你只接纳一种类型的人到你的生活中,而且对此你心存芥缔,不妨回顾过去看看这种婚姻关系至今给你带来了什么,设法认识这种婚姻关系模式,进而改善这种模式直至找到你想要的婚姻关系。这是有可能的。

Vocabulary & Structure

A 1 Stereotype 2 nurture 3 compassion 4 individuality 5 identical

6 intimate 7 dysfunctional 8 compatible 9 pinpointed 10 identified

11 manifested

B

1 we attract into our lives to have relationships with.

2 who is not emotionally available.

3 what we then become comfortable with in a mate.

4 but that doesn't mean anything other than that.

5 knowing how to be in a relationship.

第二册 unit 8

课文翻译

1 大部分生活是一场赌博。我们不遗余力去做的许多事情是在冒险。在很多情况下,我们付出很多努力去获得一份新的工作,参与一项新的活动,进行一桩新的生意或着手创办一项新的事业,而没有考虑我们行动的任何结果。有些时候,当我们开始和异性交朋友时,开始约会并确定这种情侣关系,直到最终果断决定结婚的时候,很少有人意识到我们一直是在赌博。不仅婚姻是场赌博,将一个生命带到这个世界上来更是一场赌博。比如,当我们决定要一个小孩时,我们根本不知道他将会像什么样,接着父母就会忐忑不安,希望他能健康。

但是如果一旦小孩有什么缺陷的话,他们的心情便会很糟,懊悔当初做错了这个决定。除了婚姻以外,去一个地方旅行,在马路上开车,坐上一架飞机,进行一次商务交易,甚至随意的一句话都可能马上或最终导致一场悲剧。然而,我们仍然在赌博,与命运赌博,与机会赌博,甚至与未知的事情赌博。

2 总的来说,赌博的本性是所有生活的一种特征。那些敢于赌博的人会比那些优柔寡断的人有更多的赢的机会。当然,那些不敢冒险的人将不得不对没有任何激动可言的状况感到满足。但是有一点他们必须记住的是他们没有权利漫骂那些通过赌博取得成就的人。事实上,几乎没有人有中伤赌博的人的权利,因为几乎没有人可以说他们从未赌博过-——即使是那些花很少的钱去买足彩或一张幸运彩票的人。

3 这就非常像喝酒:适量的饮酒几乎没什么害处,但是酗酒却会带来很多麻烦。如果一个人痴迷于赌博——几乎到疯狂的程度——那他不但会失去经过多年的劳作而获得的财产,而且还会失去他的尊严和良心。更严重的是他的亲人——父母、妻子和孩子,他们将失去物质上的财富和精神上的安宁。

课后练习:

A:rds ng

B: 1a 2c 3b 4g 5d 6f 7h 8e

C: a chance remark may

many cases , may well help preserve good tempers patience and optimism

few of us can say that never gamble

through years of toil

evils

an opiate to a colorless and dreary existence

翻译:

To most of us, life is struggling, taking risks and gambling. We always go to great

lengths to embark on a pursuit for family’s material comforts or developing ourselves

better. We take such risks to try just so as to gamble against ourselves or the destiny, and

realize the self-value from it. And there are two consequences, one is meeting with a rebuff,

the other is achieving success after many difficulties or the luck is always on his side and

proud ourselves greatly.

本文标签: 没有赌博国家知道