admin管理员组

文章数量:1531748

2024年3月26日发(作者:)

留学生汉语听力的难点及对策

汉语听力是留学生学习汉语的一大难点。本文在前人研究的基础上,对留学

生汉语听力的难点问题提出了自己的看法,认为在留学生汉语听力中有两个起核

心作用的内在因素:一是语音听辨能力,二是语流加工处理能力。此外,还提出

了应对之策。

标签:留学生 汉语听力 语音听辨能力 语流加工处理能力

一、引言

在对外汉语听力课堂上,教师经常会遇到这样一些现象:

1.教师放完第一遍录音,学生几乎听不太懂所放内容,做不了相应的练习;

放完第二遍录音后,学生则能听懂大部分内容,基本上可以完成相应的练习。

2.一句话中某个词语,有时学生听几遍都听不出来。比如“问他一些问题”这

个简短的句子,学生听一遍就能听出其主要意思“问他问题”,但“问题”前是什么

词语听几遍都听不出来。

3.有时让学生跟录音复述一句话,听完一遍后,能复述其大概意思,听了两

三遍后还是只能复述其大概意思,无法做到原文复述。比如“怪不得他打乒乓球

打得这么好”这句话,学生听第一、二、三遍后,都只能复述成“他乒乓球打得很

好”或“他打乒乓球很好”,却无法做到原句复述。

以上现象反映出留学生怎样的听力难点,又是什么原因造成的,本文将对此

进行探讨。

二、留学生汉语听力课的难点分析

对留学生汉语听力难点已做过很多研究。高彦德研究发现,留学生普遍认为

生词多,是影响听力的最大障碍,其次是速度快、内容不熟悉、汉语方音及其他

障碍;王碧霞将留学生汉语听力中存在的问题归并为语音、词汇、语义几类;刘

颂浩指出,词汇和情景熟悉会使学生容易理解听到的材料,词汇句法和文化因素

上的障碍则会增加理解的难度[1]。这些研究都指出了留学生汉语听力中存在的

难点因素,且都归因到听力材料上,这属于外部因素。那么,影响留学生汉语听

力的内部因素又什么呢?

笔者认为在留学生汉语听力中有两个起核心作用的内在因素:其一是语音听

辨能力,包括听辨音素及声调语调的能力,听辨音素的能力反映在汉语声韵母的

听辨上,汉语的四个声调也是留学生初学汉语时的难点;其二是语流加工处理能

力,也就是学习者对语言信息的加工处理能力是否跟得上转瞬即逝的语流。这两

个核心因素涉及的是区分度和速度的问题,这也正是听力中独有的难点因素。

现在看一下文章开头提出的三个问题:

第一个问题显然是留学生对汉语听力材料的处理速度问题。由于留学生对汉

语语音、词汇和语法的处理还没有达到自动化的程度,因此语言知识不能快速地

从脑中调取。听第一遍录音时只能在头脑中积累一些模糊的语音资料,无法连缀

起这些语言片段的完整意义。由于第一遍已暂时储存了一些语音资料,听第二遍

时就可以有时间去连缀它们,推导出其意义,因此可以听懂大部分内容。

第二和第三个问题则是由留学生对汉语语法结构的掌握不够充分造成的。对

于第二个问题,留学生知道动词“问”后可以加宾语“问题”,但对于宾语前常用数

量词这一语法规则不清楚,再加上“一些”在这里属于轻读成分,以至于听几遍都

听不出“一些”这个词。如果让中国人听“问他一些问题”,即使“一些”读得很不清

晰,听者也会自己补足,这是语法规则在起作用。第三个问题,“动宾+动补结构”

信息冗余度很大,“怪不得他打乒乓球打得这么好”中的几个字又比较简单,留学

生很容易从字面上理解其意思,并说出其大概,但却不能原文复述,原因是对重

动句这种构造印象不太深刻。在学习者头脑中重动句属于陈述性知识,不是程序

性知识,无法自如地调取这一语言知识。第二和第三个问题中的句子都比较简单,

对初级水平的留学生来说没有生字,学生完全可以一遍读懂,阻碍他们完全听懂

的因素则是对语言结构、语流特征的把握不够充分。

当然,有人会认为听懂主要意思已经达到了要求,不必要求字字听懂。但听

力应该分为精听和泛听,如果是泛听的话,听懂主要意思就达到了目的,但精听

应该字字听懂。如果不区分泛听和精听的不同要求,一概只要求听懂大概意思,

势必会使学生忽视重读、弱读、连读、语调抑扬、轻重缓急等语音规律,从而限

制其听力水平的进步。“考尔认为,不少课本强调听懂意思而未注意让学习者听

语言结构,但形成意思的正是这些结构。光有词汇知识不足以使一个学习者改善

听力”[2]。对于体现某些语法规则的句子来说,只是能看懂而不能听懂,说明并

没有充分掌握这种规则,此时学习者大脑中的这种语法知识属于外显知识

(explicit knowledge)而不是内隐知识(implicit knowledge)。内隐知识是处于无

意识中的可以随时调用,能够自动处理的知识;而外显知识还没有内化进无意识

中,因此不能随时调用,属于控制处理的。听力课由于并不像精读课那样着重学

习生词和新的语法知识,复习巩固精读课中学到的语言知识是听力课的一项重要

任务。在精听中听不懂的地方往往是那些需要转化的显性知识,因此在教学中对

于体现常用的重要的语法规则的句子,应让学生多听几遍,务求字字听懂。

第一个核心问题其重要性是不言自明的,区分不清语音,自然听不懂语意。

第二个核心问题是语流加工处理能力,这种能力不是凭空而来的,它是由多方面

因素决定的。比如生词量、语法结构熟悉度、文化背景知识等都会对语流加工处

理能力产生影响。听力课上要考虑这些影响因素的存在,并有意识地加强这些环

节的练习,但其中任何一项都不宜作为听力课的主要任务来实施。重视对听力核

心问题的认识,有助于对听力课的任务及上课形式的理解。很多教师误以为抓关

键跳障碍是听力课重点培养的一种能力,殊不知这种能力是水到渠成的训练结

果,不是训练的主要任务。对听力材料的大致理解是第一步,抓关键跳障碍是第

二步。有的教师把文化背景知识作为重点环节来处理,也是对听力课任务的偏离。

吕必松先生认为,“所谓听力训练,也就是训练学生识别语音的能力和透过语音

理解词义和语义的能力”(《对外汉语教学概论》),实际上是对听力课任务的一种

界定,其中“透过语音理解词义和语义的能力”就是语流的理解能力。既然任务如

此,那么听力课的难点因素也正在于此。

三、留学生汉语听力难点的解决对策

综上可知,在汉语入门阶段主要是语音的区分辨别能力的培养,这时应该进

行的是“科学性的训练”,根据汉语声韵调的特点进行训练。进入初级阶段则应进

行语言理解能力的训练,这时应配以大量的训练,以增强语感。这里的语感指的

是对语流中体现的重读、弱读、连读、停顿、节奏、失去爆破等语音特点的正确

感知和语流语块的组合切分能力。语流的组合切分能力是十分重要的。“语流速

度通常是每秒10余个音素,为了应付语流速度,大脑尽量把话语切分成较大的

单位,然后加以处理……不同长度的信号在反映时间上并无明显差别。……因此,

熟悉的短语、成语等可由大脑作为一个单位加以处理,大大降低听话的难度”(陈

开顺,1988)。留学生语言处理速度慢,跟他们只能听到单个的词,不能切分成

几个语块来增强处理效率有很大关系。只有进行大量的训练,增强其语感,才能

有明显进步。在这方面,教师可以把一些常用的动宾、动补、偏正结构的语块提

出来,让学生多读两遍以加深印象。增强语块意识之后,碰到相同或相似的语块

就会因为熟悉度的增强而把它们作为一个整体处理,从而加快语流处理速度。前

面提到的抓关键跳障碍,就是不拘泥于某个生词,在语流中克服生词产生的消极

影响,在语块和语块组合中构建意义。同样一段语言材料,学生可以看懂却不能

听懂,就是因为对汉语语音材料组合的陌生感造成的。

听力课要“大运动量”地听,只听课本内容是不够的。很多留学生觉得听力课

对他们的帮助不大,不如在课外听中国人谈话收获大,主要是因为他们上课时的

信息量太少,不能满足提高听力水平的要求。同时,也跟课本语料选择和练习形

式的枯燥单调有关。听力课需要补充课外材料,教师可以找些与课本内容有关的、

贴近生活的视频播放给学生,既可增加听力课的趣味性,又可扩大课堂的信息量。

一般高校留学生的听力课都是每周四节,这显然对提高听力是不够的。很多教师

布置课外听力作业,比如听听新闻、天气预报等,这对于提高听力是有很大帮助

的。作为这些课外作业的及时反馈,可由学生在课堂上就所听内容作一简短发言,

以检测课外听力作业的收获。此外,听力课上给学生放一些中文歌曲,这也是一

种不错的听力训练方式,很受学生欢迎。

听力需要高度集中注意力,大运动量的听势必会让学生感觉疲劳,听力课一

般都是两节连排,因此不能一味地只进行听的训练,应该让学生把口耳手都调动

起来,这不只是为了克服上课形式单调的问题,也是学习语言的必要。听力课和

其他语言技能训练课一样,不能只有输入没有输出,听懂了的东西只有说出来或

写出来才能使学生加深理解并最终消化,由陈述性知识转化为程序性知识,从而

达到从头脑中自如调用的程度。因此,上课的形式“应该以听为主,听说结合、

听读结合、听写结合、听做结合”,这样效果才会更好。由于听和说的关系最密

切,因此听说结合用得最多,也是最易采用的方式。比如把课本对话变为一个人

的叙述体概括,或反之把课文变成对话体。此外,也可以进行内容复述、概括总

结,或者听后分角色复述对话。根据课本内容,灵活运用四结合,不要让学生觉

得每节课都是一种模式。听力课本一般附有生词表,对生词的处理也要反映听力

课的特点。笔者一般在简单解释之后,要求学生不看书再跟读一遍生词表,目的

就是在学生头脑中储存这些生词的语音资料,而不只是保存生词的表象和语义信

息。

四、结语

以上对留学生汉语听力课的难点问题及对策做了一些浅显的探讨,希望能对

对外汉语听力教学提供一些有益的借鉴。听力问题是对外汉语教学的一大难点,

还需要一线教师在教学实践中不断总结经验,进行更加深入的研究。

注 释:

[1]刘颂浩:《听力练习的一种尝试——对比听写》,《北京大学

学报·对外汉语教学中心成立十周年纪念专刊》,1994年。

[2]谷陵:《论汉语听力测试中应考察的六种听力技能》,《云南

师范大学学报》2003年11月第1卷第6期。

参考文献:

[1]吕必松.对外汉语教学概论(讲义)[M].北京:国家教委对外汉

语教师资格审查委员会办公室,1996.

[2]杨惠元.中国对外汉语听力教学的发展[J].世界汉语教学,1992,

(4).

[3]刘颂浩.听力练习的一种尝试——对比听写[J].北京大学学报·对

外汉语教学中心成立十周年纪念专刊,1994.

[4]周海英.作为第二语言的汉语听力微技能训练[J].广东外语外贸

大学学报,2007,(5).

[5]陈开顺.听话过程中的心理活动方式与听力的构成[J].外语教学

与研究,1988,(2).

(梁蕴华 广东深圳 深圳大学国际交流学院 518060)

本文标签: 听力学生能力语音留学生