admin管理员组

文章数量:1532657

2024年5月22日发(作者:)

3D影片字幕制作

一、装换字幕

在转换之前请先用播放器确认一下srt档跟原片是否同步及正确,免得在沉长的转换后才发现出

错,顺道也检查一下原片有否带双重音轨(因mkv档有时会载有两种语言)如发现字幕有小问题,其

实可用notepad打开srt档直接修改便可. 如果时时间轴出现问题可用以在网上找一些srt editor修

改。

确认无误后点击打开3dsubtitler(3d subtitler是不需安装的,下载回来后请

解压缩,得到两个档案—及,请放到同一资料夹备用。)

(1)Input file(.srt)—载入srt字幕;

(2)Output directory—输入储存路径;

(3)BDSub2sub path—输入刚才解压得到的 位置;

(4)Fonttype—选择喜爱字型,如字幕为繁体中文的话请选繁中字型;

(5)Fontsize—字体大少,请设定为40或以上,以便在手机屏幕上也能清楚阅读;

(6)Character table—选择srt档所载语言,本范例为繁体中文,所以选上Chinese (zh/zho);

(7)Set forced—照原来设定选Forced;

(8)Color—字幕颜色(建议选yellow,因白色出来效果会不大清楚,也可试其余light

grey/green 或blue);

(9)Contrast—字幕颜色对比度(建议推向dark,因之幕在3d屏幕上显得较为淡色);

(10)Depth—3d字幕立体深浅(个人意建选Front,字幕在最前出来效果比较顺眼);

(11)来到此时可按一下右手面的check,预览一下出来的效果并确认文字有正确显示,按

Preview转成片原的比例可看到预期效果,如srt载入正确preview窗下方会列出每一句字幕,请记

得选最长那些确认一下字幕有正确分行显示;

(12)回到左边 Vertical position—调较字幕垂直位置(最好尽量贴近抵部以免遮盖画面);

(13)Border thickness—字体外黑框阔度(个人喜好,但我认为粗一点会比较清楚)

(14)Quality—选High吧,虽然说slow,但也不会用太多时间

(15)Delete PNG files—3dsubtitler会将每句字幕转成各一覆透明背景的PNG file,最后合

成sub file,此项选delete的话,在完成转换后会将所有png暂存档删除;

(16)Output format—选VobSub idx/sub;

(17)Output size—视乎原档格式选择720p或1080p 吧;

(18)最后检查preview无误后可按save把以上设定储存,及后按下右手边convert开始转档.

本文标签: 字幕效果确认转换