admin管理员组文章数量:1530517
2024年5月25日发(作者:)
中国文化
Don’t pray for easy lives , Pray to be stronger
与其祈求生活简单点,不如祈求自己强大点
中国龙
对龙图腾的崇拜在中国大约已绵延了八
千多年。中国龙是古人将鱼,蛇,马,牛等
动物与云雾,雷电等自然天象集合而成的一
种神物。中国龙的形成与中华民族的多元融
合过程同步。在中国人的心目中,龙具有振
奋腾飞,开拓变化的寓意和团结凝聚的精神。
Chinese Dragon
Dragon totem worship in China has
been around for the last 8,000 years. The
ancients in China considered the dragon
(or Loong) a fetish that combines animals
including the fish, snake, horse and ox
with cloud, thunder, lightning and other
natural celestial phenomena. The Chinese
dragon was formed in accordance with the
multicultural fusion process of the Chinese
nation. To the Chinese, the dragon signifies
innovation and cohesion.
饺子
饺子是深受中国人民喜爱的传统特色食
品。相传为古代医圣张仲景发明。饺子的制
作是包括:1)擀皮、2)备馅、3)包馅水煮
三个步骤。其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,
形状独特,百食不厌。民间有“好吃不过饺
子”的俗语。中国人接亲待友。逢年过节都
有包饺子吃的习俗,寓意吉利。对崇尚亲情
的中国人来说,“更岁交子”吃饺子,更是欢
度除夕、辞旧迎新必不可少的内容。
Dumplings
Dumplings are one of the Chinese
people’s favorite traditional dishes.
According to an ancient Chinese legend,
dumplings were first made by the medical
saint—Zhang Zhongjing. There are three
steps involved in making dumplings: 1)
make dumpling wrappers out of dumpling
flour; 2) prepare the dumpling stuffing; 3)
make dumplings and boil them. With thin
The two most powerful warriors are
patience and time
1
and elastic dough skin, freshen and tender
stuffing, delicious taste, and unique shapes,
dumplings are worth eating hundreds of
times. There’s an old saying that claims,
―Nothing could be more delicious than
dumplings.‖ During the Spring Festival
and other holidays or when treating
relatives and friends, Chinese people like
to follow the auspicious custom of eating
dumplings. To Chinese people who show
high reverence for family love, having
dumplings at the moment the old year is
replaced by the new is an essential part of
bidding farewell to the old and ushering in
the New Year.
针灸
针灸是中医学的重要组成部分。按照中
医的经络理论,针灸疗法主要是通过疏通经
络、调和气血,来达到阴阳归于平衡,使脏
腑趋于调和之目的。其特点是“内病外治”。
主要疗法是用针刺入病人身体的一定穴位,
或用艾火的温热刺激烧灼病人的穴位。以达
到刺激经络,治疗病痛的目的。针灸以其独
特的优势,流传至今病传播到了世界,与中
餐、功夫、中药一起被海外赞誉为中国的“新
四大国粹”。
Acupuncture
Acupuncture is an important part of
traditional Chinese medicine (TCM). In
accordance with the ―main and collateral
channels‖ theory in TCM, the purpose of
acupuncture is to dredge the channel and
regulate qi and blood, so as to keep the
body’s yin and yang balanced and achieve
reconciliation between the internal organs.
It features in traditional Chinese medicine
that ―internal diseases are to b e treated
with external therapy‖/ the main therapy
of acupuncture involves using needles to
pierce certain acupoints of the patient’s
耐心与时间是最强大的两个战士
中国文化
Don’t pray for easy lives , Pray to be stronger
与其祈求生活简单点,不如祈求自己强大点
body, or adopting moxibustion to
stimulate the patient’s acupoints so as to
stimulate the channels and relieve pain.
With its unique advantages, acupuncture
has been handed down generation after
generation and has now spread all over the
world. Nowadays, acupuncture, along
with Chinese food, kungfu (otherwise
known as Chinese martial arts), and
traditional Chinese medicine, has been
internationally hailed as one of the ―four
new national treasures‖.
中国汉字
汉字是从原始人用以记事的简单图画,
经过不断演变发展最终成为一种兼具音、形、
意、韵的独特文字。现存中国古代最早成熟
的文字是甲骨文,被认为是现代汉字的初形。
此后,汉字又经历了金文、隶书、楷书、草
书、行书等不同的阶段。汉字结构“内圆外
方”,源于古人“天圆地方”的观念。汉字有
五种基本笔画,即:横、竖、撇、捺、折。
Chinese characters
Chinese characters were initially
meant to be simple pictures use to help
people remember things. After a long
period of development, it finally became a
unique character system that embodies
phonetic sound, image, idea, and rhyme at
the same time. The writing system, which
was extremely advanced in ancient times,
began with inscriptions on bones and
tortoise shells, and these are regarded as
the original forms of Chinese characters.
Afterwards, Chinese characters went
through numerous calligraphic styles:
bronze inscriptions, official script, regular
script, cursive script, running script, etc.
Chinese characters are usually round
outside and square inside, which is rooted
in ancient Chinese beliefs of an orbicular
The two most powerful warriors are
patience and time
2
sky and a rectangular Earth. The five basic
strokes of Chinese characters are ― 一‖ (the
horizontal stroke), ― 丨‖ (the vertical
stroke), ―丿‖ (the left-falling stroke), ― 捺‖
(the right-falling stroke), and ―乙‖ (the
turning stroke).
中国筷子
中国人使用筷子就餐的方式在世界独树
一臶。有史记载用筷的历史已有三千多年。
筷子古时称为箸,它看似简单,但却同时具
有夹、拨、挑、扒、拌、撮、戳、撕等多种
功能。中国民间视筷子为吉祥之物,如婚俗
中将筷子隐喻为快生贵子的祝福等。与使用
刀叉以及手抓的方式不同, 成双结对的筷子
含有“和为贵”的意蕴。西方人赞誉筷子是
古老的东方文明。
Chinese chopsticks
The Chinese way of eating with
chopsticks is unique in the world. The
recorded history of chopsticks started more
than three thousand years ago. Chopsticks
were named zhu in ancient Chinese. They
look deceptively simple to use, but possess
multi-various functions, such as clamping,
turning over, lifting up, raking, stirring,
scooping, poking, tearing, and so on.
Chopsticks were taken as an auspicious
mascot by ordinary people in ancient
China. For example, the partial tone of
chopsticks is often used by people as a
metaphor at weddings to indicate a
blessing or benediction for the couple to
have a baby soon. Unlike using a knife and
fork or one’s own hands, a pair of
chopsticks also implies the meaning of
―Harmony is what matters‖. Chopsticks
are highly praised by westerners as a
hallmark of ancient oriental civilization.
中国印章
耐心与时间是最强大的两个战士
版权声明:本文标题:中国文化 中英文对照 内容由热心网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:https://m.elefans.com/dianzi/1716568409a509331.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论