admin管理员组

文章数量:1530518

2024年6月22日发(作者:)

2001年

71) There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution

monitors that will disable them when they offend.

句子分析:

第一、句子可以拆分为三段:There will be television chat shows hosted by robots, / and cars

with pollution monitors that will disable them / when they offend.

第二、句子的结构是:

1)主干结构是带双主语的存在句:There will be television ,

2)两个主语都带有定语:第一个主语television chat shows的定语是过去分词短语hosted

by robots,第二个主语cars的定语是介词短语with pollution monitors。

3)定语从句that will disable them修饰的先行词是pollution monitors,最后一个从句when

they offend是定语从句中的状语从句。

第三、词的处理:

television chat shows hosted by robots 由机器人主持的电视谈话节目,重点词hosted 主

cars with pollution monitors 装有污染监控器的汽车

disable them 使汽车失灵(停止运行)them和they指代汽车

offend 多义词(汽车)污染超标,违规

完整的译文:

71)届时,将出现由机器人主持的电视谈话节目以及装有污染监控器的汽车,一旦这些汽车排污超标(违

规),监控器就会使其停驶。

72) Children will play with dolls equipped with personality chips, computers

with in-built personalities will be regarded as workmates rather than tools,

relaxation will be in front of smell- television, and digital age will have arrived

.

句子分析:

第一、句子可以拆分为三段:Children will play with dolls equipped with personality chips,

/ computers with in-built personalities will be regarded as workmates rather than tools, / relaxation

will be in front of smell-television, and digital age will have arrived.

第二、句子的结构:

1)主干结构是几个并列的简单句:Children will play , will be

, relaxation will be in , and digital age will have arrived.

2)dolls带有过去分词短语equipped with personality chips做定语,computers的后置定语是

介词短语with inbuilt personalities,personalities等于personality chips,宾语workmates rather

than tools是并列结构,表示选择。

第三、词的处理:

dolls equipped with personality chips 装有个性芯片的玩具娃娃

personality 个性,性格

computers with inbuilt personalities 个性内置的计算机

rather than 而不是

relaxation 休闲、放松、娱乐、消遣

smelltelevision 气味电视机

digital age 数字化时代

完整的译文:

72)儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人

们将在气味电视机前休闲,届时数字化时代就来到了。

73) Pearson has pieced together the work of hundreds of researchers around

the world to produce a unique millennium technology calendar that gives the

latest dates when we can expect hundreds of key breakthroughs and discoveries

to take place

.

句子分析:

第一、句子可以拆分为三段:Pearson has pieced together the work of hundreds of

researchers around the world, / to produce a unique millennium technology calendar that gives the

latest dates / when we can expect hundreds of key breakthroughs and discoveries to take place.

第二、句子的结构是:

1)主句是简单句,to produce是结果状语。

2)calendar后面的是定语从句。

3)后面的when引导的也是定语从句,不是时间状语,译作的。

4)to take place作前面名词的定语。

第三、词的处理:

Pearson 皮尔森(人名音译)

pieced together 汇集;综合

around the world 世界各地,全世界

produce 编制

a unique millennium technology calendar 一个独特的技术千年历

the latest dates 最近日期

key breakthroughs 重大突破,关键性突破

完整的译文:

73)皮尔森汇集世界各地数百位研究人员的成果,编制了一个独特的技术千年历,它列出了人们有望看

到数百项重大突破和发现的最迟日期。

74) But that, Pearson points out, is only the start of man-machine integration:

It will be the beginning of the long process of integration that will ultimately lead

to a fully electronic human before the end of the next century.

句子分析:

第一、句子可以拆分为三段:But that, Pearson points out, is only the start of man-machine

integration: /It will be the beginning of the long process of integration / that will ultimately lead to

a fully electronic human before the end of the next century.

第二、句子的结构:

1)主干结构是, is only the 系表结构

2) beginning后面有多重定语:两个of短语和一个that will ultimately lead to定语从句。

3)Pearson points out插入语,翻译时放在句首。

4)在the long process of integration结构中,integration前省略了定语man-machine,翻译时

要补出。

5)lead to a fully electronic human动词和宾语之间意思省略,翻译时要加词。

第三、词的处理:

that 代词作主语,指代上文前面“的”

a breakthrough 突破,一定要译出。

the start of manmachine integration 人机一体化的开始

本文标签: 定语汽车个性