admin管理员组

文章数量:1530987

2024年6月28日发(作者:)

Lesson 66 Sweet as honey! 像蜜一样甜!

【Text】

In 1963 a Lancaster bomber crashed on Wallis Island, a remote place in the South Pacific, a long way

west of Samoa. The plane wasn't too badly damaged, but over the years, the crash was forgotten and

the wreck remained undisturbed. Then in 1989, twenty-six years after the crash, the plane was

accidentally rediscovered in an aerial survey of the island. By this time, a Lancaster bomber in

reasonable condition was rare and worth rescuing. The French authorities had the plane packaged

and moved in parts back to France. Now a group of enthusiasts are going to have the plane restored.

It has four Rolls-Royce Merlin engines, but the group will need to have only three of them rebuilt.

Imagine their surprise and delight when they broke open the packing cases and found that the fourth

engine was sweet as honey -- still in perfect condition. A colony of bees had turned the engine into

a hive and it was totally preserved in beeswax!

(文中出现的部分生词注音:Wallis ['vɑ:lis] Island ['ailənd] 瓦立斯岛Samoa [sə'məuə] 萨摩亚群岛

accidentally [,æksi'dentli]偶然地Rolls-Royce ['rəulz'rɔis](劳斯莱斯)Merlin ['mə:lin]梅林 )

【课文翻译】

1963年,一架兰开斯特轰炸机在瓦立斯岛毁。那是南太洋中一个很偏僻的小岛,位于萨摩亚群岛以西,距离

群岛还有很长一段距离。飞机损坏的程度并不严重, 但是,多年来这起飞机失事已被遗忘,飞机残骸也没受

到破坏。于是,到了1989年,飞机失事26年后,在对小岛的一次航空勘查中那架飞机被意外地发现了。 到

了那个时候,状况良好的兰开斯特轰炸机实属罕见,值得抢救。法国政府让人把飞机包装起来,一部分一部分

地搬回法国。一群热心人计划修复这架飞机。该飞机装配有4台劳斯莱斯的默林发动机,但是他们只需要修复

其中的3台。想一想他们所感受到的惊奇和兴奋 —— 当他们拆开包装箱时,他们发现第4台发动机就像蜂蜜

一样甜 —— 发动机完好无损。一群蜜蜂把发动机当作了蜂房,发动机在蜂蜡中被完整地保存了下来。

New words and expressions 生词和短语

Lancaster ['læŋkəstə] n. 兰开

rediscover [,ri:di'skʌvə] v. 重

新发现

斯特

bomber ['bɔmə] n. 轰炸机

aerial ['εəriəl] adj. 航空的

remote [ri'məut] adj. 偏僻的

survey [sə:'vei,] n. 调查

Pacific [pə'sifik] n. 太平洋

rescue ['reskju:] v. 营救

package ['pækidʒ] v. 把...打包

damage ['dæmidʒ] v. 毁坏

wreck [rek] n. 残骸

restore [ri'stɔ:] v. 修复

enthusiast [in'θju:ziæst] n热心人

imagine [i'mædʒin] v. 想像

packing case ['pækiŋ keis]包装箱

colony ['kɔləni] n. 群

bee [bi:] n. 蜂

hive [haiv] n. 蜂房

preserve [pri'zə:v] v. 保护

beeswax ['bi:zwæks] n. 蜂蜡

【生词讲解】

ter ['læŋkəstə] n. 兰开斯特

2. bomber ['bɔmə] n. 轰炸机

bomb n. 炸弹

a time bomb 定时炸弹

an atomic bomb 原子弹

go like a bomb 非常成功

bomber ['bɔmə] n. 轰炸机(注意其中的字母b是不发音的)

发音规则:-mb- 中,b 不发音

eg. climb bomb comb tomb坟墓 thumb翻阅;搭车手势; dumb哑的

3. remote [ri'məut] adj. 偏僻的

1) adj. 遥远的,偏远的=distant

a remote island in the Pacific Ocean

太平洋的一个遥远的小岛

a remote village.

一个偏远的村庄

2) adj. (时间上)久远的,遥远的

in the remote past 在遥远的过去

in the remote future 在遥远的将来

4. Pacific [pə'sifik] n. 太平洋

1)太平洋

2)adj. 和解的,和平的,爱和平的peaceful

peace n. 和平

a pacific solution 和平解决

a dove of peace 和平鸽

the Pacific Ocean 太平洋

5. damage ['dæmidʒ] v. 毁坏

n. [u] 损坏、破坏

damage to the car 对车辆造成的损坏

damage to the crops 对庄稼造成的损坏

damage to one’s reputation 对名誉造成的损坏

=damage to one’s fame

n. [c] pl. 损坏赔偿金(damages)

eg. He claimed $7000 damages from the taxi company.

他向出租车公司索要7000美元的赔偿金。

$5000 damages to the injured man

给予受伤者的5000美元的赔偿金

vt. 损伤,加害于,损害(名誉)

damage sth. 损坏某事

damage a fence 损坏栅栏

damage a car 损坏汽车

damage furniture 损坏家具

eg. Smoking can damage your health.

吸烟会损害你的健康。

本文标签: 损坏飞机发动机架飞机轰炸机