admin管理员组

文章数量:1530867

2024年2月3日发(作者:)

Unit 9(2002) Part 4

重点词汇:

suicide(v.n.自杀)即sui+cide,sui词根=self,cide词根“切”=cut,于是“拿刀切自己”→自杀。Every suicide is a solution to a problem.每件自杀都是对一个问题的解决。suicide — the

only perfect crime that remains unpunished 自杀——唯一不受惩罚的完美罪行。那么严重。与70年代相比,现在多数国家的原油价格占汽油价格的份额要小很多。在欧洲,税金在汽油零售价的比例高达4/5,因此,即使原油价格发生很大的波动,汽油价格所受的影响也不会像过去那么显著。

发达国家对石油的依赖性也不如从前,因此对油价的波动也就不会那么敏感。能源储备、燃料替代以及能源密集型重工业的重要性的降低,都减少了石油消耗量。软件、咨询及移动通讯消耗的石油,比钢铁、汽车行业少得多。发达国家国民生产总值中每一个美元所消耗的石油量比1973年少了近一半。国际经合组织在最近一期的《经济展望》中估计,如果油价持续一年维持在22美元左右,与1998年的13美元一桶相比,这也只会使发达国家的石油进口在支出上增加GDP的0.25%~0.5%。这还不到1974年或1980年收入减少部分的1/4。另一方面,进口石油的新兴国家由于转向了重工业,消耗能量更大,因此可能会受到石油危机的强烈影响。

另外一个不应因油价上升而失眠的原因是,与20世纪70年代不同,这次油价上升不是发生在普遍的物价暴涨及全球需求过旺背景之下。世界上很多地区才刚刚走出经济衰落。《经济学家》的商品价格指数与一年前相比总的来说也没有什么变化。1973年的商品价格跃升了70%,而1979年也上升了近30%。

2. constitutional (构成的;体质的;宪法的)即con+stitut(e)+ion+al,con-前缀“一起”,stitute词根“建立”,-ion名词后缀,-al形容词后缀;名词形式为constitution(构成;体质;宪法)←con+stitut(e)+ion;动词为constitute(构成)←con+stitute。

3. Principle(原理;信念)可把princi看作print(印刷),ple看作“倍数”(如quadruple、triple,参2002年Text 3),于是“反反复复印刷的东西”→原理(联想:地下党反复印刷革命刊物宣传马克思主义原理)。When a fellow says, "It isn't the money but the principle of the

thing," it's the money.当一个人说“这不是钱的问题而是原则问题”时,那就是钱的问题。I

4. foresee ?(v.预知)即fore+see,fore前缀“在前”(如forehead额←fore+head),see看,“在事情发生前就能看到”→预知。He who foresees calamities suffers them twice over.预见灾难的人承受了它们两次。

5. sufficient (足够的)即suf+fici+ent;suf-前缀“在下”(=sub-,f前b变形为f),fici看作face面(元音字母替换),-ent形容词后缀,低于(suf)平均水平(fici)的(ent)消费使本来不多的收入变得“足够的”;insufficient (不足的)←in否定前缀+sufficient。Life is the

art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.生活是从不足的前提得出足够的结论的艺术。

6. mediation (仲裁,媒介作用)即medi+ation,medi(=middle)词根“中间的”,-ation名词后缀,文中指代“镇痛剂”。同根词:medium(中等的;媒介;手段)←medi+um后缀。

7. maintain (v.维修;维持;支持)即main+tain,main词根=hand,tain词根=hold

8. prescribe (v.指示;开处方)←pre在前+scribe写,“在拿药之前写”→开处方。

9. legitimate(合法的;v.合法)即legitim+ate,legitim词根“合法”(leg即词根“法律”),-ate后缀。

10. homicide(n.杀人,杀人者)即homi+cide,homi词根“人”=human,cide词根“切”=cut。

11. debate (v.n.争论,辩论)即de+bate,de-向下,bate词根“打”=beat,“通过语言把对手打倒”→“辩论”。同根词:combat(v.n.战斗,格斗)←com一起+bat。Debate is the best catalyst

of thought.争论是思想最好的催化剂。

12. ineffectual (无效的)←in否定前缀+effect效果+ual形容词后缀,与ineffective意思相近但有区别,ineffectual强调“不起作用的”,ineffective强调“效率低的”。T

13. hospice (收容所)可看作hosp(ital)+ice,医院里什么都没有,只有冰,于是就不能再叫医院了,叫“收容所”。

14. predictably (可预言地)←pre+dict+abl(e)+(l)y,参prediction(2003年Text 1)。

15. systematic (系统的;有计划的)←system系统+-atic形容词后缀。systematic liar 故意说谎者。

16. incompetently(无能力地)即in+competent+ly,in-否定前缀,competent(有能力的),-ly副词后缀。

17. define (下定义;限定)即de+fine,de-向下,fine词根“界限”。

18. desperate (绝望的;不顾一切的)←desper+ate,desper同despair(v.n.绝望),-ate形容词后缀。

19. morphine 吗啡(音译);

20. well-meaning 善意的。

难句解析:

① The Supreme Court's decisions on physician-assisted suicide carry important implications for

how medicine seeks to relieve dying patients of pain and suffering.

要理解本句,一定要抓住它的核心成分,主语是The Supreme Court's decisions,谓语是carry,宾语是important implications,后面有一个how引导的从句作介词for的宾语。

该句是本文的第一段,也是第一句,因此理解本句对全文的理解很有帮助。

②Although it ruled that there is no constitutional right to physician-assisted suicide, the Court in

effect supported the medical principle of "double effect", a centuries-old moral principle holding

that an action having two effects — a good one that is intended and a harmful one that is foreseen

— is permissible if the actor intends only the good effect.

该句是一个复杂句,其基本结构是although引导的状语从句后面加一个主句,其主干是the

court supported the medical principle of "double effect",后面是一个对double effect进行说明的同位语,里面又有一个holding引导的宾语从句。

本句阅读的重点在于搞清基本句子结构。在最开始阅读时可以先不看对double effect进行修饰的成分。

③Nancy Dubler, director of Montefiore Medical Center, contends that the principle will shield

doctors who "until now have very, very strongly insisted that they could not give patients

sufficient mediation to control their pain if that might hasten death."

该句的主语是Nancy Dubler,后面有一个修饰它的同位语,句子的谓语是contends,后面有一个宾语从句,其中从句的宾语又有一个who引导的很长的定语从句。

本句阅读的重点在于理清句子主干结构,另外对于一些词的理解也很关键。Mediation本意是“调停,调和”,此处结合上下文,它更倾向于指代医生用来缓解病人疼痛的药物,因此最好把它理解为“镇痛剂”。

④On another level, many in the medical commUnity acknowledge that the assisted-suicide debate

has been fueled in Part by the despair of patients for whom modern medicine has prolonged the

physical agony of dying.

该句的主语是many,谓语是acknowledge承认,后面有一个宾语从句,用的是被动语态,而其中由by引导的短语后面又有一个定语从句for whom modern medicine has prolonged the

physical agony of dying来修饰前面的patients。

本句阅读的重点在于理清句子主干结构。

⑤It identifies the undertreatment of pain and the aggressive use of "ineffectual and forced medical

procedures that may prolong and even dishonor the period of dying" as the twin problems of

end-of-life care.

该句的主语it,指代的是上文提到的NAS,谓语的主干结构是identifies something as

something,宾语有两个并列成分the undertreatment of pain和the aggressive use of "ineffectual

and forced medical procedures",后面的一个还有个定语从句来修饰。

本句阅读的重点在于理清句子主干结构,并且要抓住复杂宾语中的核心部分。

试题解析:

16. 【正确答案】[B]

本题的答题依据是第二段中的“there is no constitutional right to physician-assisted

suicide”,即从法规上讲,在医生帮助下的自杀是不合法的。

17. 【正确答案】 [C]

这是一道总括性的题,需要以文章中的多处信息为线索。这些信息较多地集中在文章的前三段:尽管在医生帮助下的自杀是不合法的,但是最高法院认为只要医生的本意是为了减轻病人的痛苦,那么他们使用大剂量的镇痛药就是允许的。

18. 【正确答案】 [B]

本题的答题依据是第七段的第二句话中的“the undertreatment of pain”,理解了该短语的意思,这道题也就迎刃而解了。

19. 【正确答案】 [A]

选择四个选项的考生人数比较平均。这道题考查考生根据上下文判断词义的能力。一方面考生对“aggressive”这个词的基本意思要有所了解,同时要运用上下文的信息。

20. 【正确答案】[D]

有29.6%的考生选择A项。本题的答题依据是文章的最后一段。在这一段中,Annas对大量的医生置病人的痛苦于不顾,无端地延长病人不必要的痛苦这种行为提出了批评,认为这种行为构成了“虐待病人”,并认为这样的医生应该予以吊销行医执照。考生选择A的主要原因是受到了最后一句话中的“that are incompetently managed”的影响。

全文翻译:

最高法庭关于医生协助病人结束生命问题的裁决,对于如何用药物减轻病危者的痛苦这个问题来说,具有重要的意义。

尽管裁决认为,宪法没有赋予医生帮助病人自杀的权利,然而最高法庭实际上却认可了医疗界的“双效”原则,这个存在了好几个世纪的道德原则认为,如果某种行为具有双重效果(希望达到的好效果和可以预见得到的坏效果),那么,只要行为实施只是想达到好的效果,这个行为就是可以允许的。

近年来,医生们一直在借用这项原则,为自己替病危患者注射大剂量的吗啡镇痛的做法提供正当的理由,尽管他们知道,不断增加的剂量最终会杀死病人。蒙特非奥里医疗中心主任南希?都博勒认为,这项原则将消除部分医生的疑虑,这些医生在此之前一直强烈地认为,如果给病人充分的药品来止痛会加速他们的死亡的话工那就不能这样做。

波士顿大学健康法律系主任乔治?安纳斯坚持认为,只要医生是出于合理的医疗目的开药,那么即使服用此药会加速病人的死亡,医生的行为也没有违法。“这就像做手术,”他说,“我们不能称那些死亡为杀人是因为医生并没有想杀死病人,尽管他们敢冒病人死亡的危险。假定你是一名医生,只要你并没有想让病人自杀,你就可以去冒你的病人自杀的风险。”

另一方面,许多医疗界人士承认,致使医助自杀这场争论升温的部分原因是由于病人们的绝望情绪,对这些病人来说,现代医学延长了临终前肉体的痛苦。

就在最高法庭对医助自杀进行裁决的前三周,全国科学学会公布了一份长达两卷的报告——临近死亡:完善临终护理。报告指出了医院临终关怀护理中存在的两个问题:对病痛处理不力和大胆使用“无效而强制性的医疗程序,这些程序可能会延长死亡期,甚至会让死亡期难堪”。

“医疗行业采取步骤,让年轻医生去晚期病人休养所培训,对各种大胆的镇痛疗法方面的知识进行评估,为医院护理制定一份符合美国医疗保障方案的付款条例,以及为评估和治疗临终痛苦制定新的标准。

安纳斯说,律师可以在要求把医疗界的这些善意的行为变成更好的护理行动方面发挥关键作用。“不少医生对病人所遭受的毫无必要的,可预见的痛苦无动于衷”,乃至于已构成“蓄意虐待病人”。他说,行医资格理事会“必须明确表明——病人痛苦地死亡,可以推定,是由于医生处理不力造成的,应该因此吊销其从医资格”。

Unit 9 (2002) Part 3

重点词汇:

1. decline(n.v.下降;衰落v.谢绝)←de向下+cline倾斜;同根词:incline(v.倾斜;倾向于n.斜坡)←in(=to)+cline。People decline invitations when they are "indisposed" physically,

and I wish they would do likewise when they fell indisposed emotionally.人们在身体“不适”时谢绝邀请,我希望他们在觉得情绪上不适时也能同样做。We perceive when love begins and when

it declines by our embarrassment when alone together.我们由仅余两人时的局促不安察觉爱情于何时发生,何时减退。

2. OPEC(石油输出国组织)即Organization of Petroleum Exporting Countries。

3. scary(引起惊慌的)即scar(e)+y,scare(n.v.惊恐),-y形容词后缀。More powerful creation

may scare many people away, but more intrepid people will be captivated by it.更加强有力的作品可能吓退许多人,但比较勇敢的人们会被它吸引住。

4. quadruple (四倍的;使成四倍;四倍)即quadru+ple,quadru-前缀“四”(=quarter),ple词根“折叠”,complicated所含的词根plic也是“折叠”的意思(参2002年Text 2)。

5. triple (三倍的;使成三倍;三倍)即tri+ple,tri-前缀“三”,如triangle(三角形)←tri+angle角。

6. inflation(膨胀;通货膨胀;自夸)即in+flat+ion,in-(=into),flat词根“吹”,-ion名词后缀,故“往里面吹”→膨胀。Inflation: When nobody has enough money because everybody has

too much.通货膨胀:由于人人钱太多而谁的钱都不够的时候。inflation — the period when the

standard of living continues to rise until the people can't afford it 通货膨胀——生活水平持续上升直到人们负担不起的时期。

7. gloom (v.n.阴暗;忧愁),形容词为gloomy (阴暗的;阴沉的),那首据说有杀人魔力的歌曲就叫Gloomy Sunday。Love is the flame of life, without it, everything in life becomes

gloomy.爱是生命的火焰,没有它,生命中的一切都变得暗淡无光。

8. doom(n.厄运v.注定)。

9. suspend (v.悬挂;延缓)即sus+pend,sus-前缀“在下面”,pend词根“挂”,故“暂且挂在下面不管”→搁置;名词形式为suspension←sus+pens挂+ion。The best of men cannot suspend

their fate.最好的人也无法推迟死亡。

10. consequence (后果;重要性)←con+sequ(=follow)+ence。conservation? (保护;保存;守恒)即con+serv(e)+ation,con-前缀“全部”,serve词根“保持”(=keep),-ation名词后缀;动词为conserve←con+serve。A state without the means of some change is without the

means of its conservation.不具备某种变革手段的国家也不具备保存自己的手段。

11. energy-intensive 能源密集型。

12. consumption(消费量,消耗)即consum(e)+ption,consume(v.消费,消耗),-ption名词后缀,m后加p便于发音,如assume(假定;承担;呈现)→assumption、presume(v.假设)→presumption。Conspicuous consumption of valuable goods is a means of reputability to

the gentleman of leisure.引人注目地挥霍贵重财物是有闲绅士取得名声的手段。

13. consultancy(顾问工作;咨询业)←consult+ancy名词后缀;consult(v.商量;查询;会诊)←比consul(领事)在最后多字母t,

14. GDP(国民生产总值)即Gross Domestic Product。

15. OECD(经济合作与发展组织)即Organization for Economic Cooperation and

Development。

16. estimate(v.n.估计,估价)。True modesty does not consist in an ignorance of our merits, but

in a due estimate of it.真正的谦虚不在于对自己的长处一无所知,而在于对它们的恰当评价。

17. excess(.过量a.额外的)即ex+cess,ex-前缀“出”,cess词根“走”,故“走到范围之外的”→过量的;动词形式为exceed(超过)←ex+ceed走。The best things carried to excess are wrong.最好的东西超过限度也会变坏。He is poor whose expenses exceed his income.开支超过收入的人就是穷人。

18. sizable(相当大的)←siz(e)+able;size(大小,尺寸)。You can tell the size of a man

by the size of the things that make him mad.根据使一个人发怒的事情的大小,可以判断这个人的气量。

19. significant (有意义的;重要的)即signify(y变形为i)表示+cant形容词后缀,“值得表示的”→有意义的;signify即sign+ify,sign标记,-ify动词后缀,“作标记”→表示。

难句解析:

① Strengthening economic growth, at the same time as winter grips the northern hemisphere,

could push the price higher still in the short time.

该句是一个含有插入成分的单句。主语是Strengthening economic growth,谓语是could push,插入成分是一个时间状语。

本句阅读的重点是要首先抓住主句的基本结构。

②In Europe, taxes account for up to four-fifths of the retail price, so even quite big changes in the

price of crude have a more muted effect on pump prices than in the past.

该句是一个复杂句,由两个单句构成,中间用so来表示前后的因果关系。

本句阅读的重点是一些短语和词组。account for占…的部分;muted原意是“沉默的,被弄哑的”,在文章里的意思是“不太显著的”;pump price油品零售价格。

③Energy conservation, a shift to other fuels and a decline in the importance of heavy,

energy-intensive industries have reduced oil consumption.

该句是一个简单句,只是主语复杂一点,其谓语部分是have reduced oil consumption

本句阅读的重点在主语,注意它里面有三个并列成分:Energy conservation,a shift to other

fuels,第三个是a decline in the importance of heavy, energy-intensive industries。

④The OECD estimates in its latest Economic Outlook that, if oil prices averaged $22 a barrel for

a full year, compared with $13 in 1998, this would increase the oil import bill in rich economies

by only 0.25-0.5% of GDP.

本句的主句是The that,本句复杂的地方在其宾语部分,里面有一个条件状语if oil prices averaged $22 a barrel for a full year, compared with $13 in 1998,而主句是后面的部分,其中的主语this指代的是if条件句。

本句阅读的重点在于抓住句子的主干。

⑤One more reason not to lose sleep over the rise in oil prices is that, unlike the rises in the 1970s,

it has not occurred against the background of general commodity-price inflation and global excess

demand.

本句的主句是One more reason 。比较复杂的是其以that引导的表语从句,它的主语是it,指代的是the rise in oil prices。

本句阅读的重点在于了解一些短语的意思:lose sleep over因…而失眠;occur against the

发生在…的背景之下

试题解析:

11. 【正确答案】[B]

本题的答题依据是第一段的第二句话,“Since OPEC agreed to supply-cuts in March, the

price of crude oil has jumped to almost $26 a barrel, up from less than $10 last December.”看懂了这句话,这道题就很容易了。

12. 【正确答案】[D]

本题的关键信息在第三段的第三句话“In Europe, taxes account for up to four-fifths of the

retail price,so even quite big changes in the price of crude have a more muted effect on pump

prices than in the past.”意思是说:在欧洲,汽油的零售价中税占到五分之四,因此税的增加会导致汽油价格的(成比例)猛涨,而原油价格的变化带来的影响不会很大。

13. 【正确答案】 [D]

本题的答题依据是第四段中的下面这句话“The OECD estimates in its latest Economic

outlook that, if oil prices averaged $22 a barrel for a full year, compared with $13 in 1998, this

would increase the oil import bill in rich economies by only 0.25%-0.5% of GDP.”这是一道比较容易的题。

14. 【正确答案】 [A]

本题的答题依据是全文的最后一段,强调这次油价上涨与20世纪70年代的上涨不同,也就是没有70年代的那一次那么可怕。

15. 【正确答案】[A]

本题是一道比较容易的题。答题依据贯穿全文,尤其是第三段和最后一段的第一句话,强调人们不必担心此次油价上涨,因为这一次的情况与20世纪70年代不同。

全文翻译:

过去经济衰落的日子会不会重来?自从石油输出国组织在3月决定减少原油供应,原油的价格便从去年12月的不到10美元一桶上升到约26美元一桶。这次近3倍的涨价令人想起了1973年和1979~1980年两次可怕的石油恐慌,当时的油价分别涨了4倍和近3倍。前两次的油价暴涨都导致了两位数的通货膨胀和全球性的经济衰退。那么这次警告人们厄运来临的头版新闻都到哪里去了呢?

本周伊拉克暂停石油出口,这使油价又一次上扬。强劲的经济增长势头,随着北半球冬季的到来,有可能在短期内使石油价格涨得更高。

然而,我们有充分的理由预期这次油价暴涨给经济带来的影响不会像20世纪70年代那么严重。与70年代相比,现在多数国家的原油价格占汽油价格的份额要小很多。在欧洲,税金在汽油零售价的比例高达4/5,因此,即使原油价格发生很大的波动,汽油价格所受的影响也不会像过去那么显著。

发达国家对石油的依赖性也不如从前,因此对油价的波动也就不会那么敏感。能源储备、燃料替代以及能源密集型重工业的重要性的降低,都减少了石油消耗量。软件、咨询及移动通讯消耗的石油,比钢铁、汽车行业少得多。发达国家国民生产总值中每一个美元所消耗的石油量比1973年少了近一半。国际经合组织在最近一期的《经济展望》中估计,如果油价持续一年维持在22美元左右,与1998年的13美元一桶相比,这也只会使发达国家的石油

进口在支出上增加GDP的0.25%~0.5%。这还不到1974年或1980年收入减少部分的1/4。另一方面,进口石油的新兴国家由于转向了重工业,消耗能量更大,因此可能会受到石油危机的强烈影响。

另外一个不应因油价上升而失眠的原因是,与20世纪70年代不同,这次油价上升不是发生在普遍的物价暴涨及全球需求过旺背景之下。世界上很多地区才刚刚走出经济衰落。《经济学家》的商品价格指数与一年前相比总的来说也没有什么变化。1973年的商品价格跃升了70%,而1979年也上升了近30%。

Unit 9(2002)Part 2

重点词汇:

1. ingenuity(独创性;灵活性)←ingenu+ity,ingenu(=ingenious独创的;灵活的),-ity名词后缀。

2. burdensome(繁重的;难以负担的)←burden负担+some形容词后缀。What a heavy burden

is a name that has become famous.广为人知的名字是多么沉重的负担啊。

3. nasty (讨厌的;肮脏的;下流的……)

4. compulsion(强制)即com一起+puls(=drive)+ion名词后缀,“不由分说全拖到一起”→强制;compulsory(强制的;必修的)←com+puls+ory形容词后缀。compulsion — a highbrow

term for a temptation we're not trying too hard to resist 强制——对人们并不想坚持拒绝的诱惑的一种高雅说法。

5. robotics (机器人学)即robot+ics,robot机器人,-ics后缀表“学科”,如physics、aesthetics(美学)。robo-driver即robot driver。

6. assembly(集会;装配)是assemble的名词形式,-y为名词后缀;

7. terminal (终端的;期末的;终端;终点站)←termin期限+al后缀;terminate(中止)←termin+ate动词后缀,施瓦辛格演的电影《终结者》就叫Terminator(-or后缀表“人”)。It

8. miniaturization (小型化)即mini+atur(e)+iz(e)+ation;mini词根“小”(比如有个好东西叫mini skirt),-ature名词后缀,-ize动词后缀,-ation名词后缀;miniature(小型的;缩影)←mini+ature。A day is a miniature of eternity.一天是永恒的缩影。

9. laborsaving(节省劳力的)←labor劳动+saving节省的。

10. supervision(监督)即super+vis+ion,super-前缀“在上面”,vis词根“看(”如visual→vis+ual形容词后缀→视觉的),-ion名词后缀。

11. specific(具体的;特定的;特效药)即speci+fic,speci词根=species(种类),-fic形容词后缀“使成为……的”,故“使成为某个具体种类的”→特定的。

12. reliable(可靠的)←reli+able,reli即rely(v.依赖;信任),-able后缀“可……的”。

13. artificial (人工的,人造的)即art+i+fic+ial,art词根“人工”,-i-连结元音,fic词根“做”,-ial形容词后缀。

14. perception(感觉;理解)即per+cept+ion,per-前缀“全部”,cept词根“抓”(=capt,因为元音可替换,capture→capt+ure后缀→n.v.捕获),-ion名词后缀,故“把外界信息„全部‟„抓住‟”→感知。The perception of beauty is a moral test.对美的理解是道德的检验。

15. complicated(复杂的;难解的)即com+plic+at(e)+ed,com-前缀“一起”,plic词根“折叠”,-ate动词后缀+-ed后缀“已……的”,故“全都折叠在一起的”→复杂的;complicate(使复杂)←com+plic+ate;complication(复杂情况;并发症)←com+plic+ation。

16. previously(先前地)即previous+ly,previous(先前的)即pre+vi+ous,pre-前缀“在前的”,vi(=via)词根“路”,-ous形容词后缀,故“在前面就上路的”→先前

17. irrelevant(不相关的)即ir+relevant,ir-否定前缀(=in-,在r前n变形为r),relevant

(相关的)

18. instantaneously(瞬间地)即instant+aneous+ly,instant单词“立刻的;速溶的;瞬间),-aneous形容词后缀。

19. suspicious(可疑的;多疑的)←suspic(=suspect)怀疑+ious。Plagiarists are always

suspicious of being stolen from.剽窃者总是疑心文字被人盗用。

20. neuroscientist (神经科学家)←neuro(=nerve)+scientist。

21. perceive?(察觉;感知)即per+ceive,是perception(见前述)的动词形式,per-前缀“全部”,ceive词根“抓”。同根词:receive(v.收到)←re(=back)+ceive,“抓回来”;deceive(v.欺骗)←de在下面+ceive,“在下面搞小动作”。

22. elite(精英)用谐音记:“爱理他”→“精英人士”每个人都爱理他。

23. gizmo 小发明;

24. hum 嗡嗡声、轰鸣声。

难句解析:

① Since the dawn of human ingenuity, people have devised ever more cunning tools to cope with

work that is dangerous, boring, burdensome, or just plain nasty.

该句是一个复杂单句,前面是since引导的一个时间状语,这个地方的dawn取其比喻的意思,表示早期。后面主句中有一个定语从句that is dangerous, boring, burdensome, or just plain

nasty用来修饰work。

本句结构比较简明,但是有一些词的意思比较难:ingenuity创造性,灵活性;nasty讨厌的。

②As a result, the modern world is increasingly populated by intelligent gizmos whose presence

we barely notice but whose universal existence has removed much human labor.

本句的主句是the modern world is increasingly populated by intelligent gizmos,后面是两个定语从句,中间用but来引导。

要看懂本句,重点在于看到gizmo一词后面的两个定语从句。在本句中,认不认识gizmo并不重要,因为从上下文中可以看出它和robot的意思应该大同小异。

③There are already robot systems that can perform some kinds of brain and bone surgery with

submillimeter accuracy — far greater precision than highly skilled physicians can achieve with

their hands alone.

该句是一个there be的结构,注意robot systems后面有一个修饰它的定语从句。而后面的破折号引出一个补充说明部分来修饰submillimeter accuracy。

注意该句中的最核心的部分是robot systems,其它成分都是围绕着它来展开的。

④But if robots are to reach the next stage of laborsaving utility, they will have to operate with less

human supervision and be able to make at least a few decisions for themselves — goals that pose a

real challenge.

整句是一个条件句,注意后面的主句比较复杂,里面有两个并列的谓语,而后面破折号引导的是一个补充说明成分,修饰整个主句。

要注意两个并列谓语之间的关系。

⑤But the human mind can glimpse a rapidly changing scene and immediately disregard the 98

percent that is irrelevant, instantaneously focusing on the monkey at the side of a winding forest

road or the single suspicious face in a big crowd.

整句的主干部分是这样的,主语the human mind,并列谓语glimpse和disregard,逗号后面instantaneously focusing on the monkey at the side of a winding forest road or the single

suspicious face in a big crowd这一部分做状语,修饰谓语。

要注意两个并列谓语之间的关系并抓住句子的主干成分。

试题解析:

6. 【正确答案】 [C]

本题是一个局部题,主要考查考生是否看懂了第一段,尤其是“That compulsion has

resulted in robotics — the science of conferring various human capabilities on machines”这句话。这句话的意思是:(发明一些灵巧的工具来从事一些危险、乏味、繁重,或者是讨厌的工作)这样一种需求导致了机器人技术的产生,即赋予机器以人的各种技能的科学。

7. 【正确答案】[C]

本题是考查考生从上下文猜测词义的能力。根据第二段中出现的“robot assembly arms”,“automated teller terminals”,“tireless robo-drivers”等信息,考生可以猜出“gizmos”是“设备、装置”的意思。

8. 【正确答案】 [D]

本题的答题依据是第三段中Dave Lavery的第二句话,即“we can't yet give a robot enough

'common sense' to reliably interact with a dynamic world.”该句中的“dynamic”就是“动态的、变化的”意思。

9. 【正确答案】[B]

本题的答题依据是第三段中Dave Lavery说的第一句话,即“While we know how to tell a

robot to handle a specific error,”即我们知道如何告诉机器人去处理一个具体的错误。看懂了这句话,这道题就很容易了。

10. 【正确答案】[C]

本题考的是文章最后一段的意思。该段的主要意思是:机器人能够在很短的时间内发现机器的问题,而人脑能很快忽略不相关的信息,而将注意力集中到相关的信息上来,这是先进的机器人都做不到的。

全文翻译:

从人类最初有了智慧至今,人们一直在设计日益巧妙的工具来处理那些危险的、枯燥的、繁重的或者只是一般肮脏的工作。这种不得已的行为导致了机器人科学的产生——一门将人类的能力赋予机器的科学。如果科学家们还没有在机械上实现科幻小说的幻想,那么他们也已经很接近这个目标了。

由此引起的结果是,现代世界已经日益充斥着智能的装置,虽然我们几乎都注意不到他们,但他们的普遍存在却节省了许多人类劳力。我们的工厂里轰鸣着机器人生产线的节奏;我们的金融服务完成于自动柜员机旁,完成业务后,它们还会机械地、有礼貌地感谢我们;我们的地铁车辆由不知疲倦的机器人驾驶。由于电子和微观机械仪器的不断缩小,现在已有一些机器人系统能够进行精确到毫米的脑部和骨髓手术,其精确性远远超过熟练的医生用他们的双手所能达到的水平。

但是如果机器人要进入节省劳力的下一个阶段,他们必须能够在更少的人工监控下运行,并且至少能够独立地做一些决定。这些目标给我们提出了一个真正的挑战。“虽然我们知道如何让机器人去纠正一个特定的错误,”NASA的一个机器人项目经理戴维?拉维里说,“我们仍然不能赋予机器人以足够的„常识‟,使它们能够与动态的世界进行可靠的交流。”

实际上对真正的人工智能的追求已经产生了各种各样的效果。虽然一开始在20世纪60年代和70年代有过一段乐观的时期——那时候仿佛晶体管电路和微处理器的发展将使他们在2010年能够模仿人类大脑的活动——但是最近研究人员已经开始将这个预测延后数十年,甚至数百年。

在试图建造思维模型的过程中,研究人员发现,人类大脑中的近1000亿个神经细胞要比以前想像的更聪明,人类的感觉器官也比以前想像的更复杂。他们建造的机器人在严格控制的工厂环境里,能够在仪表盘上识别毫米以下的误差。但是人的大脑能够扫描一个快速变化的场景,迅速排除98%的不相干的物体,立即聚焦于森林中婉蜒道路旁的一只猴子,或

者人群中的一张可疑的脸。地球上最先进的计算机系统也不能仿效这种能力,并且神经学科学家仍然不知道我们是怎样做到这一点的。

Unit 9(2002) Part 1

重点词汇:

fy(辨别;视为同一)即ident+ify,ident词根“同一”,-ify动词后缀“使……”;identification(识别;身份证明)←identify去y加-ication名词后缀;identical(同一的)←ident+ical形容词后缀。Any man over thirty identifies his youth with the worst fault he thinks he is capable of.任何过了三十岁的人都把自己的青年时代视为自认所能犯下的最大错误。

nt(相关的;意义重大的)即re+lev+ant,re-前缀,lev词根“升,举”,-ant形容词后缀,故“从……升起的”→“源自……的”→相关的。同根词:elevate(升举,提高)←e+lev+ate;elevator(电梯,升降机)←e+lev+at(e)+or。

hy(n.同情;共鸣)即sym+path+y,sym-(=syn-,在p前n变形为m以方便发音,前缀“同”),path词根“感情”,-y抽象名词后缀;sympathize/sympathise(v.同情;共鸣),-ize/-ise为动词后缀;sympathetic(同情的;共鸣的)←sym+path+etic形容词后缀。

atively(二者择一地;另外)←alter改变+nat(e)+ive+ly;alternative(二者择一的;供选择的事物)←alter+nat(e)+ive;alternate(v.交替;交替的)←alter+nate。Love's alternate

joy and woe.爱情就是交替的欢乐与痛苦。

tion (大会;惯例;公约)即con+ven(t)+tion,con-一起,ven(t)来,-tion名词后缀,故“人们来到一起”→开“大会”,而“大会制定的规则”即是“公约”,公约遵守时间长了就成为“惯例”。stomp(n.v.重踏)←stamp(邮票;标志)也有相同含义,想象“猛盖邮戳”→重踏。

riate(适当的)即ap+propri+ate,ap-前缀加强语气,propri看作proper(适当的),-ate后缀;

opriate(不适当的)←in否定前缀+appropriate。Extreme remedies are very appropriate

for extreme diseases.烈性药物对于重病是非常适宜的。←这句话是西方医学之父希波克拉底说的。

le(不可食的)←in否定前缀+ed(=eat)+ible能……的。

(v.愤怒、怨恨)即re+sent,re(=against反对),sent(=sense感觉),于是“在感觉上反对”→愤恨。People don't resent having nothing nearly as much as too little.人们所不满的往往是太少,而不是没有。

aging (轻视的)←dis否定前缀+par平等+ag(e)后缀+ing后缀。

oat (替罪羊)可这样记:escape(n.v.逃跑)←e+scape,把e看作ex-,则scape就是没有“离开”的→“逃不掉的”→“留下来替罪的”,于是scape+goat→替罪羊。与“羊”有关的另一习语:black sheep(害群之马;败家子),源自谚语There is a black sheep in every flock.

(偶然的;漫不经心的)即cas降落+ual后缀;casualty(严重意外事故;伤亡者)←cas+ual+ty名词后缀。Aoff-the-cuff 即席的。

r (v.传递;释放;发表;分娩)即de+liver,de-前缀“使”,liver(=liber)词根“自由”,于是从“使自由”推出deliver的各项含义;delivery (传递)←deliver+y名词后缀。

-hearted 轻松愉快的。

ar (熟悉的;亲近的)即famil(y)+iar形容词后缀,“感觉像家一样的”;familiarity(熟悉)←familiar+ity名词后缀。exaggeration(夸张)←ex加强语气+agger堆积+ation名词后缀;exaggerate(夸张)←ex+agger+ate动词后缀。understatement (掩饰;轻描淡写的陈述)←under+statement;反义词:overstatement(夸大的陈述)←over+statement。

ege (n.优惠;特权v.给予优惠或特权)即privi+leg+e,privi(=private)词根“私

人的”,leg词根“法律”(如legal“法律的;合法的”←leg+al),→特权。To have become a deeper

man is the privilege of those who have suffered.变得更加深谋远虑是受过磨难的人的特权。

ively(有效地)即ef+fect+ive+ly,ef-前缀表“加强”,fect词根“做”,-ive形容词后缀,-ly副词后缀;去ly即为形容词effective。

难句解析:

① Your humor must be relevant to the audience and should help to show them that you are one of

them or that you understand their situation and are in sympathy with their point of view.

该句是一个复杂单句,句子的主语是your humor,后面有两个平行的谓语must be和should

help,它们后面分别有其宾语。其中should help后面的宾语是不定式to show,而它的宾语比较复杂,是两个并列的宾语从句:that you are one of them和that you understand their

situation and are in sympathy with their point of view,中间用or连接。

本句结构比较简明,只需注意show them后面是两个并列的宾语从句就可以了。后面的宾语从句中有个很有用的词组in sympathy with,表示同情、同意、赞同。

② If you are Part of the group which you are addressing, you will be in a position to know the

experiences and problems which are common to all of you and it'll be appropriate for you to make

a passing remark about the inedible canteen food or the chairman's notorious bad taste in ties.

if引导了一个条件从句,而后面的主句是两个子句构成的并列句。在第一个子句you will be

in a position to know the experiences and problems which are common to all of you中又有一个定语从句which are common to all of you来修饰the experiences and problems,而后面的子句的结构是一个it is adj. for sb. to do sth.的结构。

要看懂本句,重点在于要把后面的两个子句断开,并分别理解。

③ Include a few casual and apparently off-the-cuff remarks which you can deliver in a relaxed

and unforced manner.

该句是一个祈使句。谓语是include,宾语是remarks,后面有一个定语从句修饰它。

注意该句的特性。另外注意off-the-cuff的意思。

④Often it's the delivery which causes the audience to smile, so speak slowly and remember that a

raised eyebrow or an unbelieving look may help to show that you are making a light-hearted

remark.

整句可以看成是由so连接的并列句,前后有一定的因果关系。前面的子句是一个强调结构,而后面又是一个祈使句,其谓语动词是speak和remember。而remember后面又是一个很长的宾语从句。

要理解前后的因果关系。

试题解析:

1. 【正确答案】 [C]

本题考的是局部信息。考生只要看懂了第一段第三句话“Depending on whom you are

addressing, the problems will be different”以及后面的supporting evidence,就能够准确地回答本题。

2. 【正确答案】[B]

本题的关键是看学生是否理解第二段结尾St.Peter的话。有42.8%的考生选C项是因为没有理解St.Peter的话,而把注意力放在了医生的所作所为上,即医生把新来的人推到一边,冲到队伍的最前面等等,因而给人一种他享有特权的印象。

3. 【正确答案】 [D]

本题的关键是第三段的最后一句话,意思是:你去开邮局或电话系统(即public services)的玩笑则比较安全,不会有冒犯什么人的危险,同时本句中还出现了一个关键词

“scapegoats”,说明public services常常成为人们的笑柄。

4. 【正确答案】[D]

本题主要考第四段的内容。其中有一些关键词,如:“natural”,“relaxed”,“unforced”,“light-hearted”等。只要考生看懂了这些词的意思,这道题就很容易了。

5. 【正确答案】 [A]

这道题考的是对全文的理解,是一道总括题。答总括题需要利用全文的信息。从全文各段的内容来看,文章主要是讲如何有效地使用幽默。采用排除法很容易确定本题的答案。

全文翻译:

如果你想在谈话中用幽默来使人发笑,你就必须知道如何识别共同的经历和共同的问题。你的幽默必须与听众有关,能够向他们显示你是他们的一员,或者你了解他们的情况,同情他们的观点。根据与你谈话的不同对象,问题也有所不同。如果你在和一群经理谈话,你就可以评论他们秘书的工作方法紊乱;相反,如果你在和一群秘书谈话,你就可以评论她们老板的工作方法紊乱。

下面举一个例子,它是我在一个护士大会上听到的。这个故事效果很好,因为听众对医生都有同样的看法。一个人到了天堂,由圣彼得带着他参观。他看到了豪华的住宅、美丽的花园、晴朗的天气等等。所有人都很安静、礼貌和友善,然而当这位新来的人在排队等候午餐时,突然被一位穿白大褂的人推到一旁。只见这人挤到了队伍的前头,抓起他的食物,噔噔地旁若无人地走到一张餐桌旁。“这是谁啊?”新来的人问圣彼得。“哦,那是上帝,”他回答说,“但有时也认为自己是一名医生。”

如果你是你谈话对象集体中的一员,你就能够了解你们所共有的经历和问题,你就可对餐厅极难吃的食物或者总裁在选择领带方面差劲的品味进行评头论足。而对于其他听众,你就不能试图贸然地讲这种幽默,因为他们也许不喜欢外人对他们的餐厅或总裁有如此微词。如果你选择去评论邮局或电话局这样的替罪羊,那你就会很安全。

如果你在幽默时感到很别扭,你应该进行练习使它变得更自然。包括一些很随便的、看上去是即兴的话,你可以用轻松的、不做作的方式把它们说出来。常常是你说话的方式使听众发笑,因此说慢一些,并且记住扬扬眉毛或者做出一种不相信的表情都会向人们显示你正在说笑话。

留意幽默,它常常是在出其不意的时候出现。它可以是一句常言的歪曲如“你要是一开始不成功,就放弃”,或者是玩弄语言和情景。留意夸张和打折扣的话。考虑一下你的谈话,选出一些词汇和句子,颠倒它们的秩序,并注入一些幽默。

本文标签: 后缀医生病人机器人人们