admin管理员组

文章数量:1530853

2024年6月12日发(作者:)

《高级英语》(第三版)重排版(第一册)

Lesson 14 Speech on Hitler’s Invasion of the U.S.S.R.

Key to Exercises

III. Paraphrase

1. “I think the Red Army men will be surrounded and captured in very large

numbers.”

2. Hitler was hoping that if he attacked Russia, he would win in Britain and the

U.S. the support of those who were enemies of Communism.

3. Winant said the United States would follow the same policy.

4. I would say a word in favor of anyone who is attacked by Hitler, no matter

how bad, how wicked or evil he had been in the past.

5. The Nazi state does not have any ideal or guiding principle at all. All it has is

a strong desire for conquest and rule by the Aryan race, the allegedly most

superior race in the world.

6. “I see German bombers and fighters in the sky, which have suffered severe

losses in the aerial Battle of England and now feel happy because they think they

can easily beat the Russian air force without heavy loss.”

7. “We shall be more determined and shall make better and fuller use of our

resources.”

8. Let us strengthen our unity and our efforts in the fight against Nazi

Germany when we have not yet been overwhelmed and when we are still powerful.

IV. Practice with Words and Expressions

A.

1. surprise: to attack suddenly and without warning; to come upon suddenly or

unexpectedly

2. round up: to herd/collect together (people or animals who are scattered, or

who have fled, etc.)

3. count on: to expect that something will happen

4. theme: a recurring, unifying subject or idea appetite: very strong desire

5. unsay; to retract a statement

6. fresh: recently returned tie down: (obsolete) to reduce to bondage; to

enslave

7. smarting: feeling pain and resentment

8. democracies: countries that have democracy, meaning here Britain, the

Commonwealth countries, the United States

9. moralise: (usu. derog) to express one’s thought on the wrongness of

10. hurl: to throw something using a lot of force

11. hearth: (literary) referring to home and family

12. quarter: place of abode

B.

1. preparing, writing down

2. very fast and violently

3. obtaining, getting

4. returned

5. frontiers

6. ancient time

7. evil

8. agree

9. hold talks with our enemy

10. sadly, deplorably

C.

1. standing on the borders of their country

2. still feeling the pain of great losses in the aerial Battle of England they can

easily beat the Russian air force without heavy loss

3. behind all this hostility and fighting let off this flood of suffering and

disasters

4. launch a fierce attack with overwhelming forces on this Island

5. pave the way for his planned invasion of the British Isles

6. the stage will be ready for the final act

V. Translation

A.

1. This is true of the rural area as well as of the urban area.

2. He was counting on their support.

3. I don’t remember his exact words, but I’m sure he did say something to

that effect.

4. The guests were overwhelmed by the warm reception.

5. They overwhelmed the enemy by a surprise attack.

6. Their difficulty is our difficulty just as we view their victory as our own

victory.

7. It is clear that German fascists were trying to subjugate the people in that

region.

B.

1. “我只有一个目标,那就是摧毁希特勒,这样一来,我的生活目标也大为简化了。

如果希特勒入侵地狱,我也会在下院至少为魔鬼说一句好话。”

2. “在残酷的有效性和侵略的凶猛性上,它超越了人类以往任何形式的邪恶。”

3. “我看到俄罗斯上万个村庄,人们艰辛耕耘,勉强维持生存,尽管如此,那儿仍然

有原始的欢乐,少女的欢笑,儿童的嬉戏。”

4. “如果希特勒以为他进攻苏俄,伟大的民主国家就会在目标上稍有转向,或是在战

斗上略有放松,他就大错特错了。”

5. “他希望在比过去更大的规模上再次重复把敌人一个一个摧毁的这种步骤——长

期以来,他在这方面得心应手,硕果累累。这样一来,他就为最后一幕清理了场地,没有

这最后一幕,他以前的征服都会成为南柯一梦——这一幕就是使西半球屈从于他的意志与

制度。 ”

6. “因此,对俄罗斯的威胁就是对我们的威胁,对美国的威胁,正如俄国人为保卫家

庭而战的事业就是世界各个角落自由的人们和自由的民族的事业。”

C.

第 10 段

“我必须宣布陛下政府的决定——我确信伟大的英联邦自治领随后会同意这个决定

——因为我们必须立即宣布,一天都不能耽搁。我要作此宣布,但人们会怀疑我们的政策

是什么吗?我们只有一个目标,一个简单的、不可更改的目的。我们决心摧毁希特勒以及

纳粹政权的一切痕迹。没有什么能使我们背离这个决心——绝对没有。我们拒绝协商,永

远不与希特勒或其团伙中任何人进行谈判。我们要在陆上与其战斗,要在海上与其战斗,

要在空中与其战斗,直到,在上帝的护佑下,我们使世界摆脱其控制,把各民族从他的枷

锁下解放出来。任何人、任何国家,只要他与纳粹战斗,就会得到我们的帮助。任何人、

任何国家,只要是与希特勒沆瀣一气,就是我们的敌人。……这就是我们的政策,这就是我

们的宣言。随之而来的就是我们将尽可能地给予俄罗斯和俄国人民以支持。我们要向世界

各地的所有的朋友与盟友呼吁,请他们也采取同样的方针,并和我们一样,将此方针忠实

地、坚持不动摇地执行下去……”

Read, Think and Comment

Paragraph 1 tells of his approach in forming the War Cabinet and how much of

this job he has completed.

In Paragraph 2 Churchill asks the House for a vote of confidence.

Paragraph 3 includes Churchill’s most famous remark: “I have nothing to

offer but blood, toil, tears and sweat.”

In Paragraph 4 Churchill declares the policy and aim of the new government

and appeals for unity and struggle with united strength.

The last paragraph is the highlight of this speech, laying out the policy and the

aim…war and victory.

Formal, parliamentary language is used as this is a speech to the House. “I

now invite the House, by the Resolution which stands in my name, to record its

approval of the steps taken and to declare its confidence in the new

Government.”

Repetition and long and short sentences are interwoven to achieve effect.

本文标签: 人们目标摧毁