admin管理员组

文章数量:1530312

2024年3月12日发(作者:)

《实用翻译教程》英译汉期中测试

When I reached the age of twelve I left the school for ever and got my

first fulltime job, as a grocer’s boy. I spent my days carrying heavy loads, but

I enjoyed it. It was only my capacity for hard work that saved me from early

dismissal, for I could never stomach speaking to my “betters” with the

deference my employer thought I should assume.

But the limit was reached on Tuesday my half holiday. On my way

home on that day I used to carry a large basket of provisions to the home of

my employer’s sister-in-law. As her house was on my way home I never

objected to this.

On this particular Tuesday, however, just as we were putting the shutters

up, a load of smoked hams was delivered at the shop. “Wait a minute,” said

the boss, and he opened the load and took out a ham, which he started to bone

and string up.

I waited in growing impatience to get on my way, not for one minute

but for quite a considerable time. It was nearly half-past two when the boss

finished. He then came to me with the ham, put it in the basket beside me,

and instructed me to deliver it to a customer who had it on order.

This meant going a long way out of my road home, so I looked up and

said to the boss: “Do you know I finish at two on Tuesday?” I have never

seen a man look more astonished than he did then. “What do you mean?” he

gasped. I told him I meant that I would deliver the groceries as usual, but not

the ham.

He looked at me as if I were some unusual kind of insect and burst into

a storm of abuse. But I stood firm. He gave me up as hopeless and tried new

tactics. “Go out and got another boy,” he yelled at a shop-assistant.

“Are you going to deliver them or not?” the boss turned to me and asked

in a threatening tone. I repeated what I had said before. “Then, out of here,”

he shouted, So I got out.

This was the first time I had serious trouble with an employer.

《实用翻译教程》英译汉期中测试

参考答案

我从十二岁那年起就永远离开了学校,并且找到了一份专职工作。最初是在一家食品杂货

店里当伙计。我整天扛沉重的货物,不过干得倒也挺带劲。要不是能干重活,我早就给辞退

了。因为老板要我毕恭毕敬地跟那些“上等人”说话,这样干,我实在受不了。

但是,有一个礼拜二——是我歇半天班的假日——事情发展到令我难以忍受的地步。每逢

礼拜二回家的时候,我经常替老板捎一大篮子吃的东西,给他的嫂子送去。因为顺路,我也从

没说过不乐意。

可是,就在这礼拜二,我们正关店门(上门板)的当儿,一批熏火腿送到店里。“等一会

儿!”老板说道,说罢便打开火腿包,拿出一只,开始剔骨头,然后用绳子绑起来。

我想回家,越等越不耐烦,那里是等一会儿,一等就是半天。老板弄完时都快二点半了。

然后,他就拿着那只火腿走过来,放在我身边的篮子里,叫我给一个订火腿的顾客送去。

这就是说我得多走一大段才能到家,我就抬起头对老板说:“你知道我礼拜二是两点钟下班

的吗?”我还没见过有人像他那次那么吃惊的呢。“你什么意思?”他气喘嘘嘘地说。我对他说,

我的意思是,像平常那样捎点货倒可以,那只火腿可就不送了。

他盯着我,好像我是一条怪怪的小爬虫,然后暴跳如雷破口大骂起来。可是我丝毫不让

步。他拿我没办法,就耍新花招。“出去给我再找一个伙计来,”他对一个店员大声喊道。

“你到底送不送?”老板转过身子,以威胁的口吻问我。我把说过的话又重复了一遍。“那就

滚蛋,”他喊道。于是,我就走出来了。这是我头一回和老板真正闹翻了脸。

本文标签: 老板拿出新花招店里