admin管理员组

文章数量:1531716

2024年3月31日发(作者:)

passage5文档

文章结构

这是一篇经济类的文章。在文章中,作者对铁路行业中并购的状况和趋势进行了观察,阐述了并购支持者

和铁路托运商对铁路行业垄断的不同看法,以及他们对并购可能带来的影响的看法.考生对这类题材也许不太熟

悉.但是,经济是社会生活的一个重要组成部分,是考生在生活中不可避免的话题。而且,这篇文章的专业性并不

强,题目也都是从语言理解能力方面考查,所以这篇文章是符合大纲要求的。

这篇文章的语言不难,存在一些生词,但是生词的数量并没有超出大纲允许的范围。实际上,在真实的语言

环境中,我们在阅读中总会碰到生词,即使是英语国家的人们也是如此。考生应该掌握这样的阅读能力,即在

不认识一些词语的情况下,通过上下文来推断和猜测词义以读懂文章。这种能力是实际语言环境要求我们掌握

的。

这篇文章的几个文字难点是:“merge”,“’captive’ shipper”等.“merge"一词对考生来说是个生词,

但是考生可以通过上下文理解它的含义。文章的第一句是:“In recent years, railroads have been combining

with each other, merging into supersystems.。.",从“combining with each other”我们可以猜出

“merging"的意思是“合并”.“shipper”一词是动词“ship”(意思是“to send [esp。 a large article]

to a distant place by post or other means",“运送”)加上后缀“er”构成的,表示“托运货物的人”或称“货

主”,在文中指的是依靠铁路运输货物的商家,铁路公司的客户.“captive”的原义为“被俘虏的”,引申义为“受

限制的”。学生应能通过构词法的知识猜测、引申出它们的含义。

难句解析:

①But many shippers complain that for heavy bulk commodities traveling long distances, such as

coal, chemicals, and grain, trucking is too costly and the railroads therefore have them by the throat.

▲本句是由三个分句构成的,分别由but和and两个连接词连接.第一个分句中complain的后边跟了一个

that引导的宾语从句。

passage5文档

△阅读逗号较多的句子时,抓出其中的连词也是一种方法。虽然本句话看上去较乱,但是抓住了but和and

层次感也就出来了。“have..。 by the throat”在此处译为“卡住……的脖子,主宰……"。

②Shippers who feel they are being overcharged have the right to appeal to the federal

government's Surface Transportation Board for rate relief, but the process is expensive, time

consuming, and will work only in truly extreme cases。

▲本句是由三个分句构成的,分别由but和and两个连接词连接。第一个分句较长,可以缩句为shippers

have the r的后边跟了一个who引导的定语从句。

△本句的结构与上句非常相像。阅读的时候建议还是先抓出两个连词,然后再各个分句逐个击破。

③If railroads charged all customers the same average rate, they argue,shippers who have the

option of switching to trucks or other forms of transportation would do so, leaving remaining

customers to shoulder the cost of keeping up the line.

▲这是一个由if引导的条件状语从句。主句的主干是shippers would do r的后边接了一个who

引导的定语从句.最后一个逗号的后边是一个现在分词短语作状语。

△最后一个逗号的后边有两个现在分词,但是用法有所不同。leaving sb. to do sth。这个现在分词短语充

当状语。而remaining这个现在分词时作customers的定语,可以译为“剩余的客户”。

④It's theory to which many economists subscribe, but in practice it often leaves railroads in the

position of determining which companies will flourish and which will fail.

▲本句是由but连接的两个分句。第一个分句的主干部分是It's theory,后边紧跟了一个which引导的定

语从句。but后边的分句的主语是it,谓语是ining的后边接了两个并列的宾语从句:which

companies will flourish and which will fail。

本文标签: 铁路阅读语言