admin管理员组

文章数量:1532737

2024年6月7日发(作者:)

2011年6月2日星期四

拟声词

周口师范学院外语系

1

2011年6月2日星期四

拟声是指对客观世界的声音的模仿。模仿客观世界的声音而构成的词叫拟声词

(Onomatopoeia) 。但拟声词并非客观世界声音的简单再现, 而是根据一种语言的语音系

统对客观世界的声音进行改造的结果。换言之, 拟声词是客观世界的声音所固有的节律和

一种语言所特有的语言特点相结合的产物。不同的语言对同一声音的表现不尽相同。如汉

语中的拟声词, 都有音、韵、调三个方面, 而在属于印欧语系的英语中, 由于语音结构中没

有声调系统, 其拟声词就没有声调的区别。

一、英汉拟声词对比

汉语、英语拟声词的来源比较

汉语、英语拟声词的来源是完全相同的 ,即它们都来自三个方面 ———人声、动

物声及各种事物的声响。如对人的哭声、笑声、叫声和说话声的摹拟创造了一大批拟词。

汉语中此类拟声词有“嘤嘤”(低泣声) “、嗷嗷”(哀号声) 、“哇哇”(大哭声或呕吐声) 、

格格”(笑声) 、“咿咿呀呀”(孩童学语声) 、“叽叽喳喳”(杂乱的说话声) “、呼哧”(喘

气声) “、哼唧”(呻吟声)等。英语中模仿人声的拟声词也很丰富 ,例如 giggle(咯咯的笑

声) 、snigger(窃笑声) 、mumble(含糊不清的咕哝声) 、murmur(耳语声) 、screech(尖

叫声) 、boom(雷鸣般的说话声) 、whoop (激动、欢乐时的高喊声) 、groan(痛苦的呻

吟声)等。

2.汉语、英语拟声词的用途比较

汉语、英语拟声词在用途上可以说是异同并存。首先 ,英语拟声词都可以既表示声响 ,

又可以表示产声响的动作。例如 ,flap 本来指扁平物拍打时发的“啪”声 ,但同时也指“拍

打”的动作 ,如 She flapped the flies off(她把苍蝇拍掉) 。bang本指砰砰敲物声 ,但也

可以指敲物的动作“敲打”,如 He banged his fist on the desk (他砰地在桌上捶了一拳) 。

creak 本指开门时发出的“吱呀”声 ,但也可以指门被打开这个动作 ,如 The door

creaked open(门吱呀一声打开了) 。汉语也不乏同时表示声音和动作的拟声词 ,如“咔哧”

指尖锐硬物与玻璃摩擦产生的声响 ,但也可以表摩擦的动作 ,如“咔哧玻璃的声音很刺耳”。

“哗”本指家具散架时的响声 ,同时也可以表示散架的作 ,如“这个立柜快哗啦了”。“扑通”

本指物体落水或击水的声音 ,同时也可以指落水或击水的动作 “,孩子们在河里扑通水玩”。

“叭唧”本指吃饭时发的声响 ,但也能够指这个动作 ,如“吃饭叭唧嘴很好听”。但汉语与

英语在这方面不同的是 ,汉语拟词中只有一部分可以表示动作 ,而英语拟声词则大多数都

可以表示动作。

其次 ,英语中很多拟声词都可以直接用来表示

发出声音的事物 ,如 cuckoo 本指布谷鸟的鸣啭 ,但

也用来表示布谷鸟本身。quack-quack 本指鸭子的叫声 ,但也用来称呼鸭子。

Wow-wow 本指狗吠

本文标签: 声音拟声词动作世界