admin管理员组

文章数量:1530516

2024年3月31日发(作者:)

Lesson 2 Australian Adventure

Floppy had not been for a walk.

Floppy还没有出去遛。

“We should take Floppy out, ”said Mum.

“我们应该带Floppy 出去遛遛。”妈妈说

Chip groaned, “Walking Floppy is boring.”

Chip 抱怨道,“遛Floppy很无聊。”

“Well, you could bring the boomerangs,” said Mum.

“好吧,你可以带上你的回飞镖,”妈妈说。

Biff threw her boomerang really hard. It flew up into the sky

Biff把回飞镖使劲扔了出去。 它飞上了天空。

“I‟ll show them I’m not boring!” thought Floppy.

“我要让他们看看我并不无聊!” Floppy心想。

“I‟ll make them laugh.”

“我要把他们逗笑”。

Floppy chased after the boomerang.

Floppy 去追回飞镖。

Suddenly it turned in the air.

突然,它(回飞镖)在空中转了个弯。

Floppy turned as well.

Floppy也转转了个弯。

“Mind the pond!” shouted Mum.

“小心池塘!”,妈妈喊道。

“Too late!” laughed Chip.

“太晚了!” Chip大笑道。

Splash! Floppy landed in the pond.

扑通!Floppy掉进了池塘。

“Oh Floppy, you‟re filthy!” said Mum.

“哎呀,Floppy,你真脏!”妈妈说。

Everyone laughed. Floppy was pleased.

每个人都大笑,Floppy很高兴。

“At last I made them laugh,” he thought.

“起码我把他们逗乐了”,他心想。

Floppy was not so pleased when he got home.

当他回到家里时,Floppy不再如此高兴了。

Mum wanted to give him a wash.

妈妈想给它洗澡。

“Let‟s use the hose-pipe,” she said.

“让我们用水龙带,”她说。

“Oh no!” thought Floppy.

“糟了!”Floppy心想。

Floppy hid under Biff ‟s bed.

Floppy藏在Biff 的床下。

“Why do I need a wash?” he thought.

“为什么我必须洗澡?”他想。

“Dogs like being dirty.”

“狗们喜欢脏兮兮的。”

Suddenly, the magic key began to glow.

突然,魔法钥匙发起光来。

It was time for a new adventure.

这是一个新的冒险的时候。

“Dogs don‟t have magic adventures by themselves, do they?”

狗们不单独去魔法历险,不是吗?

thought Floppy.

Floppy心想。

“Well, it‟s better than a bath.”

“好吧,它比洗澡好。”

The magic key took Floppy to Australia.

魔法钥匙带着Floppy.去澳大利亚。

It took him to a red desert. The sand was hot.

魔法钥匙把他带到红色沙漠。沙子很热。

It hurt Floppy’s paws.

魔法钥匙烫疼了它的爪子。

Suddenly, a boomerang flew over his head.

突然,一只回飞镖从它头顶上飞过。

Whoosh! Another one landed next to him.

呼的一声,又一个(回飞镖)落在它身旁。

Then Floppy saw some men.

然后 Floppy看到一些人。

“Go away you dirty dingo!” they shouted.

“走开,你这脏兮兮的丁格犬”。

Floppy ran away. The men chased him. He ran past some rocks.

Floppy逃走了。人们追赶它。它跑过一些岩石。

“Quick!” said a voice. “Hide here!”

“快!”一个声音说,“藏这里!”

The men ran past.

人们跑过去了。

Behind the rocks were four dogs. They all laughed at Floppy.

岩石后面有四只狗。他们都嘲笑 Floppy。

“What floppy ears!” said one of them.

“耳朵真够耷拉的!”他们中的一只说。

“What’s your name?” asked another.

“你叫什么名字?”另一只问道。

“Floppy,” said Floppy.

“Floppy,” Floppy说.

“My name is Red,” said Red.

“我叫Red,” Red说。

“This is Ginger, she‟s Amber, and he‟s called Tan.

“这是Ginger,她叫Amber,他叫Tan。

We‟re dingoes.”

我们是丁格犬。

“What’s a dingo?” asked Floppy.

“什么是丁格犬?” Floppy问道。

“That’s what men call us,” said Amber.

“那是人类对我们的叫法,” Amber说。

“Why did they chase me?” asked Floppy.

“为什么他们追赶我?” Floppy问。

The dingoes looked sad.

丁格犬看上去很难过。

“We used to be friends,” said Tan.

“我们过去是朋友。” Tan说。

“But now men don’t like us because we have fleas.”

“但是现在因为我们身上有跳蚤,所以人类不喜欢我们。”

“We‟ll show you,” said Red.

“我们要给你看看。” Red说。

“These are very old paintings,” said Amber 。

“这些画是非常古老的,” Amber 说。

“They show a time when men and dingoes lived together.”

这些画说明那时人类和丁格犬生活在一起。

“We used to help men get food and sleep near their fires,”

said Red.

“我们(过去)常常帮人类找吃的并且住在他们火堆附近。” Red说。

“If only we didn‟t have fleas,” said Tan.

“要是我们身上没有跳蚤就好了。”Tan说。

Outside the cave it was getting dark. The night was cold.

洞外天黑了下来,夜里很冷。

Far away, the men had lit a fire.

远处,人们燃起了火堆。

“Let‟s hide near the men,” said Red.

“让我们藏在那些人附近,”Red说。

One of the men was telling a story.

其中有一个人在讲故事。

It was about a time long ago, when the world began.

讲的是很久以前,那时世界刚刚开始。

“Those times long ago were called The Dreamtime,”

whispered Amber.

“很久以前的那个时候被称为梦幻时代。”Amber小声说。

The story was about a creature called a kangaroo.

故事讲的是关于一个叫袋鼠的动物。

The kangaroo wanted to steal fire from men.

袋鼠想从人那里偷火。

Floppy was tired. He closed his eyes. He began to dream.

Floppy累了,它闭上了眼睛。他做起梦来。

In Floppy‟s dream he met a strange animal with a long tail.

在Floppy的梦里,他遇到了一只奇怪的长尾巴动物。

It looked like one of the cave paintings.

它看起来像洞画中的一只(动物)

“What‟s your name?” asked Floppy.

“你叫什么名字?” Floppy问。

“They call me Kangaroo,” he said.

“他们叫我袋鼠。”它说。

Kangaroo wanted to make a fire. He rubbed two sticks together.

袋鼠想生一堆火。 它相互摩擦两根棍子。

“This is how men make fire,” he said.

“人类就是这样生火的,”他说

Suddenly, the sticks caught fire. It made Kangaroo jump.

突然,棍子着火了。 吓了袋鼠一跳。

He dropped the sticks. The dry grass caught fire.

它把木棍掉在地上。干草着火了。

The fire spread quickly. Kangaroo jumped up and down.

火势迅速蔓延,袋鼠上蹿下跳。

“It‟s hot! It‟s hot!” he said.

“热,热”,他说。

“Run to the water-hole,” said Floppy.

“往水坑那跳,” Floppy说。

All the animals ran to the water-hole.

所有的动物跑向水坑。

As they went into the water, fleas began to jump off their backs.

当他们跳进水里,跳蚤开始从他们背上跳下来。

“Ah! Fleas don‟t like getting wet!” thought Floppy.

“哦,跳蚤不喜欢被弄湿!” Floppy心想。

Floppy woke up. He had an idea.

Floppy醒来,它有了个主意。

He crept up to one of the men and picked up his boomerang.

它悄悄地爬到一个人跟前,捡起他的回旋镖。

“I have a plan,” Floppy said to the dingoes.

“我有个办法” Floppy对丁格犬说。

“I think I can get rid of your fleas.”

“我想我能除掉你们(身上)的跳蚤。”

“You can?” said Amber.

“你能吗”Amber说。

“Then we can make friends with the men.”

“然后我们能和人类交朋友。”

“We need to find a water-hole,” said Floppy.

“我们需要找到一个水坑,” Floppy说。

“Follow us,” said Red.

“跟我们来。 ”Red说。

They walked for a long time. At last, they got to the water-hole.

他们走了很长时间。 最后,他们到了一个水坑。

“Pick up the boomerang,” said Floppy.

“捡起回飞镖,”Floppy说。

“And walk backwards into the water.”

“同时倒着走进水里”。

Ginger walled backwards into the water.

丁格犬倒着走进水里。

The fleas on his legs began to crawl on to his back.

它腿上的跳蚤开始往他的背上爬。

They did not want to get wet.

他们不想被弄湿。

“Keep going!” said Floppy.

“继续走!”Floppy.说。

Ginger went deeper. Soon his back was under the water.

丁格犬走到更深处。很快背就没进水里。

The fleas crawled on to his head. They did not want to get wet.

跳蚤往他的头上爬。他们不想被弄湿。

All the fleas were now on Ginger‟s head.

现在所有的跳蚤在丁格犬的头上。

“Now put your head under the water,” said Floppy.

“现在把头没进水里,” Floppy说。

Ginger lay down in the water.

丁格犬卧在水里。

The fleas crawled up his nose and on to the boomerang.

跳蚤爬到他的鼻子上和回飞镖上。

“Let go of the boomerang!” said Floppy.

“松开回飞镖,”Floppy说。

The boomerang floated away.

回飞镖飞走了。

The fleas stayed on the boomerang.

跳蚤留在回飞镖上。

“Hooray!” cheered the dingoes.

“哦!”丁格犬欢呼起来。

“Now we can all get rid of our fleas and make friends with the men,”

ber.

“现在我们能全部除掉我们的跳蚤,和人类成为朋友了。”Amber说。

“I hope so,” said Floppy.

“我希望如此”,Floppy说。

The magic key began to glow.

魔法钥匙发起光来。

It was time for Floppy to go home.

是Floppy 回家的时候了。

“Oh no!” said Floppy.

“哦,不。”Floppy 说。

said Am

“I didn‟t bring anything back from my adventure.”

“我从历险中什么都没带回来。”

Floppy heard Mum calling. She was still in the garden.

Floppy 听到妈妈在喊。她一直呆在花园。

“Floppy! It‟s bath-time, ” she said.

“Floppy!洗澡的时间到了。”她说。

Mum washed Floppy with the hose-pipe.

妈妈用水龙带给Floppy 洗澡。

“Fleas!” she said.

“跳蚤!”她说。

“How did you get the fleas?” Floppy picked up the boomerang.

你怎么招跳蚤了? Floppy 捡起回飞镖。

“I‟m off to the park,” he thought.

我要去公园。他想。

“I need to find a water-hole!”

我要找到一个水坑。

本文标签: 飞镖跳蚤人类妈妈时候