admin管理员组文章数量:1531246
2024年5月17日发(作者:)
轻松日记商务职场篇 第117期:在办公室大喊大叫
核心句型:
Why did you yell bloody murder in the office?
你干嘛在办公室大吼大叫?
yell bloody murder字面意思是:“您看到血腥谋杀一样地叫嚷”,就像汉语中经
常使用的那个比喻“杀猪一样的嚎叫”,是一个非常生动的习语,既包含了吵的架势,也
包含了闹的色彩。这是个典型的美式口语,在英国则用scream blue murder表达同样的
意思。所以,当美国人说"Why did you yell bloody murder in the office?"时,他/她
要表达的意思就是:"Why did you scream in the office?"、"Why did you shout in
the office?"。
情景对白:
Jane: What happened?Why did you yell bloody murder in the office? I was
in the other room.
简:发生什么了?你干嘛在办公室大吼大叫啊?我刚才在另一间办公室。
Shirley: Damn it! John has brought a stray cat with him. It fled in all
directions in our office.
雪莉:该死1约翰带了一只流浪猫来公司,那只猫刚刚在办公室东逃西窜。
搭配句积累:
①You must apologize at once. You've gone too far.
你必须马上道歉,你太过度啦。
②Can't you sit down and discuss it in a calm mood?
有什么汉有坐下来心平气和地谈谈吗?
③I guess I was too impulsive.
我想是我太冲动了。
④ Your behavior is against the business etiquette.
你的行为有悖商业礼仪。
单词:
1. stray adj. 迷路的
A stray dog came up to him.
一条野狗走近他。
A stray cat followed me home from the street.
迷路的猫从街上跟我回家。
2. impulsive adj. 冲动的
He is too impulsive to be a responsible
他容易冲动,很难成为值得依赖的首相。
Avoid making an impulsive decision.
避免作出草率冲动的决定。
3. etiquette n. 礼仪
This was such a great breach of etiquette, he hardly knew what to do.
这是严重失礼的行为,他几乎手足无措。
Students are presented with ideas and norms on etiquette.
将标准礼节规范展示给学生。
版权声明:本文标题:轻松日记商务职场篇 第117期:在办公室大喊大叫 内容由热心网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:https://m.elefans.com/dianzi/1715887073a475295.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论