admin管理员组

文章数量:1530517

2024年7月11日发(作者:)

本文格式为Word版,下载可任意编辑

管鲍之交全文文言文翻译

③游:交往。

④欺:这里是钱物不平均分而多占的意思。

原文

⑤事:侍奉。

管仲夷吾①者,颍上②人也。少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。管仲贫困,常欺鲍叔,

⑥小白:齐襄公的弟弟,姓姜,名小白。公元前685年,齐襄公被杀,他与另一个兄弟

鲍叔终善遇之,不以为言。已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。及小白立为桓公,公子

公子纠争夺君位。公子纠被杀,公子小白即位为齐桓公。

纠死,管仲囚焉。鲍叔遂进管仲。管仲既用,任政③于齐。齐桓公以霸,九合诸侯④,一匡

⑦囚:被拘禁。

天下,管仲之谋也。

⑧进:荐进,推举。

管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。吾尝

⑨九:古汉语中“三”和“九”往往指多,非实指。下文中的“三仕而三见逐”中的“三”

为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以

也指“多次”。

我为不肖,知我不遭时也。吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。公子纠败,召

⑩匡:纠正,扶正。

忽死之⑤,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节,而耻功名不显于天下也。生我

贾:做生意,经商。

者父母,知我者鲍子也。”(选自《史记·管晏列传》)

不肖:不贤,无能。

解释

遭:遇。

①管仲(前723~前645):名夷吾,字仲,春秋时的政治家,颍上(颍水之滨)人。

召忽:当初与管仲都是公子纠的手下。

②颍(yǐng):颍河,发源于河南,流入安徽。

第 1 页 共 2 页

本文格式为Word版,下载可任意编辑

多:称赞。 感到耻辱。生养我的.是父母,真正了解我的是鲍叔啊。”

翻译 鲍叔推荐了管仲以后,情愿把自身置于管仲之下。他的子孙世世代代在齐国享有俸禄,

管仲,名夷吾,是颖上人。他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才得到封地的有十几代,多数是著名的大夫。因此,天下的人不称赞管仲的才干,反而赞美鲍

干。管仲家贫,经常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。叔能够识别人才。

不久,鲍叔侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公让

鲁国杀了公子纠,管仲被囚禁。于是鲍叔向齐桓公推荐管仲。管仲被任用以后,在齐国执政,

桓公凭借着管仲而称霸,并以霸主的身份,多次会合诸候,使天下归正于一,这都是管仲的

智谋。

管仲说:“我当初贫困时,曾经和鲍叔一起做生意,分财利时自己总是多要一些,鲍叔并

不认为我贪财,而是知道我家里贫穷。我曾经替鲍叔谋划事情,反而使他更加困顿不堪,陷

于窘境,鲍叔不认为我愚笨,他知道时运有时顺利,有时不顺利。我曾经多次做官多次都被

国君驱逐,鲍叔不认为我不成器,他知道我没遇上好时机。我曾经多次打仗多次逃跑。鲍叔

不认为我胆小,他知道我家里有老母需要赡养。公子纠失败,召忽为之殉难,我被囚禁遭受

屈辱,鲍叔不认为我没有廉耻,知道我不因小的过失而感到羞愧,却以功名不显扬于天下而

第 2 页 共 2 页

本文标签: 知道齐国认为功名感到