admin管理员组

文章数量:1531406

2023年12月25日发(作者:)

机车驾驶英语

driving licence 驾驶执照 (美作:driver's license)

highway code 交通法规

traffic sign, road sign 交通标志

to accelerate 加速

to brake 制动,刹车

to engage the clutch 接上离合器

to declutch 分开离合器

to stall 发动机停转

to change gear 变速

to start up 起动

to put one's foot down 加速,踏下加速踏板 (美作:to step on the gas)

to overtake 向前行驶

to decelerate 减速

top speed 最高速度

speed limit 速度限制

to park 停车

car park 停车场 (美作:parking lot)

to switch off the motor 熄火

motorway 高速公路 (美作:freeway,superhighway)

toll road 收费公路 (美作:turnpike)

traffic jam 路障

禁止标志:

1. 禁喇叭 No horn.

2. 禁闯红灯 No joywalking.

3. 禁止通行 No passing. No Through Traffic.

4. 禁止越线 Keep in lane.

5. 禁止汽车 Auto Not Permitted.

6. 不准回转 No U Turn

7. 不准入内 No Entry

8. 不准停车 No Parking

9. 不准等候 No Waiting

10.不准左转 Keep Right

11.不准右转 Keep Left

12.不准超车 No Overhead

13.不准掉头 No Turns

14.禁止鸣笛 No tooting

指示标志:

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

慢(快)车道 Slow(Quick) Lane

单行One Way Only, Single Lane

双车道 Two-way Traffic

高速公路 Freeway(FWY), highway

公路 Express way

收费站 Toll Station

高架道路 Elevated road

入口 Entrance

9. 出口 Exit

10由此而入 Enter here

11.绕路而行 Detour

12.大路 Avenue

13.林荫大道 Boulevard(Blvd)

14.小路 Path

15.人行道 Pavement

16.宁静区 Silent Zone

17.徒步区 Walking area

18.拱桥 Arch bridge

19.停车处 Parking Lot(Zone)

20.地下道 Underpass

警示标志:

1. 窄路 Narrow road

2. 滑路 Slippery road

3. 斜坡 Steep hill

4. 弯路 curve road

5. 此路不通 Blocked, Road closed

6. 修路 Road Works Ahead

7. 改道 Diversion; Detour

8. 险陡 Dangerous Ahead

9. 危险弯路 Dangerous Curves

10.三岔路 Road Junction

11.十字路 Cross Road

12.回车道 Loop road

14.弯曲路 Winding road

15.之字路 Double bend road

16.让车弯 Passing Bay

17.小心火车 RR Crossing

18.前有工程 Men Working

19.前有狭桥 Narrow Bridge Ahead

20.塌方 Landslide

21.当心行人Caution pedestrian crossing

22.让 Yield

23.行人穿越马路先按钮等候

To across street push button

wait for WALK

13.左(右)弯 Left (Right) Curve

实用汽车以及驾驶英文用语

air dam, an: [汽车术语]气坝. 在汽车前方保险杠下方配备气坝, 加强稳定气动运行以及重导空气加强引擎的冷却.

antifreeze: 汽车防冻液; [俚语]烈酒.

asleep at the wheel, to fall: 开车时睡着了; 怠忽职守, 工作不专心, 失职.

at the wheel: 驾驶中, 居于掌权控制身份.

auto parts store, an: 汽车零件/配件行, 汽车零件/配件供应商店.

auto-pedestrian accident, an: 汽车撞行人交通事故.

auto insurance, an: 汽车保险. (注: 在德州甚至全美国规定所有驾驶人必须持有汽车保险,

最起码要有责任险, liability coverage, 当然若是持有全险, full coverage, 则更安全)

backseat driver, a: 在边线批评的人, 提供人家没有要建议的人, 不在其位而想谋其政的人.

Beemer, a: 德国BMW宝马汽车.

behind the wheel: 开车.

bench seat, a: 车厢内的平宽式的座椅可坐多人. (注: 相对的是bucket seat即一座只能坐一人)

blinkers, the: 方向灯.

body shop, a: 车身修补厂. (注: 意指汽车板金修复, 喷漆工厂)

boot someone's car, to: (警察)锁住某人的车子. (注: 意指以车轮锁定夹锁住车轮使车子不能动弹)

break-in: 新车运转磨合时期.

break it in, to: 启用新的东西. (例如: 汽车, 机器, 等等)

breathalyzer, a : 酒精测试仪器. (注: 公路警员用来测试驾驶人身上酒精程度以决定他是否酒醉驾车)

broken-down car, a: 抛锚车子.

bucket seat, a: 桶式座椅. (注:车厢内的桶式座椅一座只能坐一人. 相对的是bench seat即平宽式座椅可坐多人)

buckle up, to: 系上安全带.

bumper-to-bumper(形容词): 塞车或交通拥挤的, 交通流量很缓慢的. (注: bumper是汽车的前后保险杠, 意指是头尾相接)

call box, a: 路边紧急电话盒用来报警及汽车抛锚求援.

car bomb, a: 汽车炸弹.

car buff, a: 汽车迷, 车友. (注: buff是对某领域有兴趣与有知识的人)

car crash, a: 车祸.

car pool, a: 多人共乘一辆汽车. (注: 意指为了省汽油与环保, 一群人约好上下班或旅游共用一部车)

car rental, a: 租车公司.

change down, to: [英国](汽车排档)从高速档换低速档.

change lane, to: 变换车道.

change up, to: [英国](汽车排档)从低速档换高速档.

change/shift/switch gears, to (汽车)换档; 换个话题; 加紧工作速度.

Chevy: 雪佛兰, Chevrolet, 的简称.

chop shop, a: 赃车解体场. (注: 意指将被盗汽车在进行拆解后将零件出售)

clunker, a: [俚语]老旧机器(特指汽车).

collision specialist, a: 车身修补厂. (注: 意指汽车板金修复, 喷漆工厂)

convertible automobile, a: 敞篷汽车(见下图), 也有人称之为a convertible.

country mile, a: 遥远路程.

courtesy light, a: 礼貌灯. (注: 当车门打开时, 车厢及车门灯自动打亮提供车主及乘客夜间照明)

crank it up, to: 启动汽车引擎; 声音开响一些.

crank up, to: 加速, 增强力量; 加强努力; 开工; 启动(机器或汽车).

crumple zone, the: 车头撞击吸压区. (注: 将撞击力量吸收在车头前部)

cruise control, the: 汽车定速驾驶系统.

cut in, to: 切入车道, 抢进别人前面的车道.

cylinder head, a: 引擎的汽缸盖.

Department of Public Safety (DPS), the: (州政府)公安部. (注: 意指州政府管理驾照登记,

汽车牌照, 公共交通安全部门)

dipstick, a: [俚语]笨拙或卑鄙之人; 汽车引擎之量油尺.

directional signal, a: 汽车方向指示灯.

disc brake, a: 盘式煞车.

drive a standard shift, to: 开手排档汽车.

drive a stick shift, to: 开手排档汽车.

drive around, to: 汽车载人, 漫无目的兜风.

drive-in theater, a: 户外汽车电影院, 户外停车场电影院.

drive-in restaurant, a: 户外汽车餐厅, 户外停车场餐厅.

drive-through, a: 免下车商家, 餐饮店, 银行, ATM, 邮箱; 也有人称之为drive-thru.

driver's license, a: 驾驶执照.

driving under the influence (DUI): 酒后或吸食毒品后驾车.

driving while intoxicated (DWI): 酒后或吸食毒品后驾车.

drum brake, a: 鼓式煞车或鼓式制动器. (注: 较早型式的刹车, 现代汽车许多后轮刹车仍然使用鼓式制动器)

fender bender, a: 轻微擦撞, 小车祸.

fog lamp, a: 雾灯. (注: 有的是发黄色光也有发白色光)

freeway, a: 免费高速公路.

Friday afternoon car, a: 有问题或低品质的车子. (注: 星期五下午, 汽车制造厂工人准备过周末无心工作, 所以制造的车辆品质不稳定)

front end, the: 车头, 汽车前面车体部分.

front axle, the: 前轴.

full throttle: 加足马力, 冲刺, 卯足劲.

garage kept, be: 情况尚不错的. (注: 意指平时不用时停在车库的汽车或摩托车).

glove compartment, a: 乘客座前方仪表板下的贮物箱.

go/ride hell-for-leather, to: 极速驾驶; 拼命地全速冲刺; 蛮干一通; 拼命.

go straight, to: 直走, 直行.

greaser, a: [俚语]粗鲁年轻人. (注: 尤其是具有白人劳工阶层背景而且喜欢玩汽车或摩托车)

gun the engine, to: 紧踩汽车引擎加速器高速行驶.

have engine troubles, to: 有汽车引擎问题.

head restraint, a: 头枕. (注: 意指车子座位上面的厚实的头垫防止撞车时伤害到颈椎)

hang a right/left, to: 向右/左转.

Happy motoring. [祝福语]有个愉快的驾驶旅途.

high-speed chase, a: 高速追逐, 高速追捕.

hit 60 mph, to: 时速到达/冲到60英哩.

hit-and-run accident, a: 司机肇事逃逸的交通事故.

hit and run, to: 肇事逃逸. (注: 意指撞上别的车子或路人不但不停下来报警处理反而加速逃离现场)

hit the road, to: 出发, 上路, 离开.

Hopefully, I can make it home. 我希望能开得回家. (注: 意指汽油剩得不多或汽车出问题,

希望开回家没问题)

hot rod, a: 改装劲车. (注: 意指改装后可以高速行驶的汽车)

idiot lights, the: [俚语]汽车仪表板上警示灯.

in/into high gear: 处于高速行驶状态, 活动进入最忙碌, 紧张状态.

It has had it: (老机器或老汽车)磨损的差不多了, 准备要报废了.

issue speeding tickets, to: (警察)发出超速罚单. (注: speeding tickets就是超速罚单)

jack: 千斤顶(见下图).

jump-start, to: 快速起步; 充电启动汽车引擎; 给予或加强能量.

lay rubber, to: 将汽车从静止冲到高速.

maintain the speed, to: 维持某个车速.

make a full stop, to: 完全停下来.

make a right/left turn, to: 向右/左转.

miles per hour (mph): 时速英哩.

Mercedes: 德国宾士汽车, Mercedes-Benz的简称.

oil change, an: 换汽车机油. (注: 在美国, 汽车每隔三千到六千英哩, 人们送汽车维修场换机油)

on the passenger's side: 在乘客的一边. (注: 在美国, 你跟别人指出车子的左边或右边会令人疑惑混淆, 人家一定会问你到底是on the driver's side, 驾驶员的一边还是乘客的一边

来确定车子的哪一边; 请切记)

one-way street, an: 单行道.

out of juice: (电池)没电了, (汽车)没汽油了.

parking lot, a: 停车场.

parking space, a: 停车位.

pass through, to: 穿过.

pass another car, to: 超车, 超越另一部车.

passing lane, a: 超车道, 也有人称之为overtaking lane或fast lane.

pay toll, to: 付过路费.

peel off, to: 移去, 分离; 除去外层的皮; 飞机脱离编队, 汽车脱离车队.

pileup a: 连环车祸.

police pursuit, a: 警方追捕.

pit stop, a: 赛车维修站, 汽车赛中可以暂停加油或维修; 休息站, 长途行车者可以暂停加油,

休息, 上厕所, 买饮食.

power to burn, to have: 有足够的马力, 马力强大.

pulled over, be: 被(警察)拦下, 被警察勒令停下来.

put the pedal to the metal: 极速冲刺, 把油门踩到底.

ragtop, a: [俚语]敞篷汽车.

rear end, the: 臀部, 汽车的后部.

rear-end, to: 撞到汽车的后部.

reckless driving, a: 不顾别人安全的危险驾驶.

rich fuel mixture, a: 浓厚的油气燃料混合. (注: 意指引擎燃油与空气混合里燃油比例上被调得太高, 产生浪废燃油与不完全燃烧问题)

right of way, the: 路权, 交通优先权. (注: 意指在道路交汇点或道路上被指定的优先权.

例如直行车比转弯车优先, 干道车比支道车优先, 没有礼让标志的车辆比有标志的车辆优先)

right vs. privilege: 我们都知道right是与生俱来的权利, 而privilege却是被给予的权利.

在美国, 公共道路的行走乃属于人民应有的权利(right), 在道路上驾驶汽车却属于被予的权利.

基于这个道理, 如果有人一再地违反交通法规及公共安全的话, 他的privilege就会被取消;

换句话说, 此人的驾照就会被相关政府机关吊销.

road hog, a: 自私鲁莽驾驶人. (注: 意指随意开车, 经常侵占别人部分的车道, 影响交通安全的人)

road rage: 道路暴怒. (注: 意指有些驾驶人在路上暴燥不耐烦, 一点小事就产生激烈反应或暴力行为, 例如追撞或枪杀不满意的其他驾驶人)

roll up, to: 不停地累积变大; 坐汽车到达.

rubberneck, to: 在交通事故现场减速观看. (注: 常常因为rubbernecking也会造成另外的交通事故)

rule of the road, the: 交通规则.

run a check on the license plate, to: (警察)把汽车牌照号码在电脑上查询. (注: 意指马路边的交通警察把可疑的汽车牌照号码打入可连线中央主机的随车电脑, 查询是否这部车被申报为赃车或车主为通缉犯)

run into, to: 与…相撞, 撞上.

run on gasoline, to: 使用汽油为燃料. (注: 意指机器或汽车使用汽油为燃料, 有别于柴油,

电池或其他能源为燃料)

run the red light, to: 闯红灯.

rush hour, the: 交通颠峰时间.

school zone, a: 学校交通管制区. (注: 意指在上下学时间学校附近交通管制区. 在德州, 车辆在上下学时间内进入管制区要将车速降到20英哩以下)

self-service station, a: 自己服务加油站. (注: 意指客人自己加油或检查汽车安全的加油站)

set of wheels, a: 交通工具, 汽车, 卡车等等.

settle oneself behind the wheel, to: (驾驶人)调整好座位, 坐得舒适以准备开长程车.

shock absorber, a: 减震器, 缓冲器, 避震器.

slow down, to: 将车子减速.

spare tire, a: 汽车的备胎; 凸出的肚子, 啤酒肚.

speed limit, the: 车速限制.

speed off: 加速逃逸.

speed up, to: 将车子加速.

speeding ticket, a: 超速罚单.

start up, to: 起动(汽车), 推动, 开工, 开业, 开张.

status symbol, a: 地位象征, 身份象征. (注: 有些人常把所谓豪华汽车当作自己的地位象征)

step on it: 加速踏板, 油门; 也有人叫作gas或gas pedal.

step on the gas, to: 加速, 开快些. (注: 意指用力踩汽车加速器, 高速行驶)

step on the juice, to: [俚语]加速, 开快些. (注: juice在此与gas汽车加速器同义)

stick shift, a: (汽车的)手排档或手排传动.

sticker price, the: (买汽车)贴在车窗玻璃上的厂商建议零售价. (注: 这种价格只是供参考,

极少消费者会最后付此高价钱)

stringent emission standards: 严谨的(汽车或工厂的)排气取缔标准.

stop sign, a: 停止标志. (注: 有许多人不知道见到停止标志必须要将车子完全停止, 如果仍在轻微的滑动就不算是完全停止)

tailgate, to: 紧追前面车子. (注: 常常造成追撞交通事故)

tailgate party, a: 车尾派对(见下图).

taillights, the: 汽车的尾灯.

test-drive, to: 试车. (注: 意指到车商试开汽车或机车以评估新车性能)

tin lizzie, a: [俚语]老旧车, 劣质车.

tie traffic up, to: 造成交通堵塞.

tollway, a: 收费快速公路.

traffic bottleneck, a: 交通瓶颈, 交通堵塞.

traffic camera, a: 交通录影机, 交通摄像机.

traffic cone, a: 交通警告锥, 警示路上施工锥.

traffic cop, a: [俚语]交通警察.

traffic court, a: 交通法庭.

traffic jam, a: 交通瘫痪.

traffic law, the: 交通法规.

traffic lights: 交通灯号, 也有人称之为traffic lamps.

traffic report, a: (电视或广播)路况报导.

traffic signs: 交通标志.

traffic ticket, a: 交通罚单.

tranny, a: [俚语]传动系统. (注: 意指汽车传动系统; tranny是transmission的缩写)

travelling at …, to be: 以…(时速)行走.

turn on the AC: 打开冷气机.

turn right/left on …: 在…向右/左转.

turnpike, a: 收费快速公路.

winkers, the: [英国]汽车上的方向灯.

yield sign, a: 礼让标志. (注: 意指如果见到礼让标志后要将车子放慢甚至停止, 让给有路权的车辆先行)

本文标签: 汽车意指驾驶车子交通