admin管理员组文章数量:1531793
2024年2月16日发(作者:)
中医英语术语翻译
13 declination of kidney yang肾阳式微
14 weakness of the spleen and stomach 脾胃虚弱
15 soothing the liver and harmonizing the stomach 平肝和胃
16 between water and fire水火不济
Unit5
1 藏象学说doctrine of visceral manifestations
2 五脏六腑five zang-organs and six fu-organs
3 奇恒之腑extraordinary fu-organs
4 水谷精微nutrients of water and food
5 传化水谷transmitting and transforming water and food
6 贮藏精气storing essence
7 表里关系internal and external relationship
8 治疗效应therapeutic effects
9 临床实践clinical practice
10 藏而不泻storage without discharge
11泻而不藏discharge without storage
12形体诸窍physical build and various orifices
13开窍(of five zang-organs) open into
14精神情志spirit and emotions
15心藏神the heart storing spirit
16肺藏魄the lung storing corporeal soul
17肝藏魂the liver storing ethereal soul
18脾藏意the spleen storing consciousness
19肾藏志the kidney storing will
20其华在面the luster manifesting upon the face
Unit6
1 心主血脉 the heart governing blood and vessels
2 心气充沛 sufficiency of heart qi
3 面色红润 rosy complexion
4 血液充盈 sufficiency of blood
5 脉道不利 unsmooth vessels
6 面色无华 lusterless complexion
7 脉象细弱 thin and weak pulse
8 心藏神 the heart storing spirit
9 汗血同源 sweat and blood sharing the same origin
10 升降出入 ascending, descending, going out and
going in
11宣发肃降 dispersion, purification and descent
12通调水道 regulating water passage
13脾主运化 the spleen governing transportation and
transformation
14水谷精微 nutrients of water and food
15水液停滞 stoppage of water and fluid
16后天之本 acquired base of life
17调畅气机 regulating qi activity
18肝气逆上 upward adverse flow of liver qi
19先天之精 innate essence
20肾主纳气 the kidney receiving qi
Unit7
1 奇恒之府extraordinary fu-organs
2 孤俯isolated fu-organ
3 腐熟水谷digest water and food
4 魄门anus
5 肝之余其surplus part of liver qi
6 上焦upper energizer
7 泌别清浊separating the lucid from the turbid
8 食物残渣residue of foods
9 大肠主津The large intestine governs thin body fluid
10精汁(胆汁)bile
11小肠主液The small intestine governs thick body fluid
12初步消化primary digestion
13精气essential qi
14七冲门the seven important portals
15胆主决断The gallbladder is responsible for making
judgment
16排泄糟粕discharge waste
17月经来潮occurrence of menstruation
18吸门inhaling portal
19形态中空morphological hollowness
20传化水谷transporting and transforming water and
food
Unit8
1 先天禀赋innateness
2 精微物质nutrients; refined substance
3 血液循行blood circulation
4 水液代谢water metabolism
5 气的运动形式way of qi movement
6 气的升降出入ascending, descending, exiting and
entering movements of qi
7 气机调畅normal function of qi activity
8生命的原动力primary motive force of life
9 温养腑脏warming and nourishing the viscera
10 腑脏经络之气qi of the viscera and meridians
11气机qi activity
12气化qi transformation
13先天之气innate qi
14后天之气acquired qi
15正气healthy qi
16邪气pathogenic factors
17元气primordial qi
18宗气thoracic qi
19营气nutritive qi
20卫气defensive qi
21腠理striae and interstices
Unit9
1气生血qi promoting the production of blood
2气行血qi promoting the flow of blood
3气摄血qi commanding blood
4血载气blood carrying qi
5血生气blood generating qi
6气生津液qi promoting the production of body fluid
7气行津液qi promoting the flow of body fluid
8气摄津液qi commanding body fluid
9津液载气body fluid carrying qi
10津液生气body fluid generating qi
11津血同源body fluid and blood sharing the same origin
12气随液脱exhaustion of qi due to loss of body fluid
13气随血脱exhaustion of qi due to hemorrhage
14气随津泄loss of qi due to profuse sweating
15气行则血行,气滞则血瘀。Normal flow of qi ensures
normal flow of blood while stagnation of qi causes
stagnation of blood.
16气为血帅,血为气母。Qi commands the blood and the
blood carries qi.
17气行则水行,气滞则水滞。Normal flow of qi ensures
normal flow of body fluid while stagnation of qi causes
stagnation of body fluid.
18益气固脱nourishing qi to stop collapse
19亡血家不可发汗Sweating therapy should be not be
used to treat patients suffering from hemorrhage.
20夺血者无汗Sweating therapy should not be used to
treat hemorrhage.
Unit10
1 经络学说theory of meridians and collaterals
2 经络系统system of meridians and collaterals
3 十二正经twelve regular meridians
4 奇经八脉eight extraordinary vessels (meridians)
5 别络divergent collaterals
6 十二经筋tendons of the twelve regular meridians
Unit11
1 外感六淫 six excesses pathogenic factors
2 饮食劳倦 improper diet and overstrain
5. 内生五邪 five endogenous pathogenic factors
6. 风邪外袭 pathogenic wind attacking the exterior
8. 风为百病之长 wind being the leading-factor
9. 感受寒邪 invaded by pathogenic cold
11寒性凝滞 cold tending to stagnate by nature
15.脾阳不振 inactivation of spleen-yang
17热极生风 extreme heat producing wind
18.七情内伤 internal injury due to seven emotions
19.饮食不节 improper diet
20.暴饮暴食 engorgement
Unit12
1 疾病的发生发展与变化occurrence, development,
changes of disease
and
2 体质强弱(body )constitutional state
3 气血功能紊乱dysfunction of qi and blood
4 多种多样的病理变化various pathological changes
5 邪正盛衰exuberance or decline of pathogenic factors
and healthy qi/ strength contrast between pathogenic
factors and healthy qi
6 病症的虚实变化deficiency or excess changes of
disease /transformation between deficiency and excess
during a disease
7 人体的抗病能力the human body’ resistance against
diseases
8 五心烦热feverish sensation over the five centers
(palms, soles, and chest)
9 虚实夹杂deficiency complicated with excess
10 疾病转归turnover of disease/prognosis of disease
11 阴阳偏盛relative predominance of yin or yang
12五志过极extreme changes of five emotions
13精气夺则虚depletion of essence causing deficiency
14阴阳互损mutual consumption of yin and yang
15真热假寒或假寒真热true heat and false cold; false cold
and true heat
16气机淤滞不畅stagnation of qi activity
17津液代谢失调disorder of fluid metabolism
18寒从中生endogenous cold/ cold originating from the
interior
19津伤化燥fluid consumption producing dryness
20风气内动stirring of endogenous wind/disturbance of
endogenous wind
Unit13
1. 神色形态spirit, complexion, and physical conditions
2.精神活动mental activities
3.精充气足sufficient essence and abundant qi
4.表情淡漠apathetic facial expressions
5.饥不欲食hunger without appetite
6.面部表情facial expressions
7. 脉象pulse manifestations
Unit15
1 辨证论治treatment with syndrome differentiation/
treatment according to syndrome differentiation
2 表里同病disease involving both exterior and interior/
simultaneous disorder of exterior and interior
3 寒热错杂simultaneous occurrence of cold and heat/
mixture of cold and heat
4 里邪出表regression of interior pathogenic factors to
the exterior
5 真寒假热true cold and false heat
6 恶寒与恶热aversion to cold and aversion to heat
7 口淡不渴tasteless sensation in the mouth without
thirst
8 寒邪郁而化热transformation of stagnated pathogenic
cold into heat
9 外感表虚exterior-deficiency syndrome due to
exogenous pathogens
10五心烦热feverish sensation over five centers
11病位与病性location and nature of disease
12虚实夹杂mixture of deficiency and
excess/co-existence of deficiency and excess
13外邪入里invasion of exterior pathogenic factors into
the interior
14寒证化热cold syndrome transforming into heat
syndrome
15真假寒热true heat and false cold
16热证转寒heat syndrome transforming into cold
syndrome
17舌淡苔白而润滑pale tongue with white, moist and
slippery fur
18脉数无力rapid and weak pulse
19潮热盗汗tidal fever and night sweating
20神昏谵语coma with delirium
版权声明:本文标题:中医英语术语翻译_ 内容由热心网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:https://m.elefans.com/dongtai/1708046634a213316.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论