admin管理员组

文章数量:1530846

2024年3月31日发(作者:)

1---The decision of the New York Philharmonic to hire Alan Gilbert as its next music director has

been the talk of the classical-music world ever since the sudden announcement of his appointment

in 2009. For the most part, the response has been favorable, to say the least. “Hooray! At last!”

wrote Anthony Tommasini, a sober-sided classical-music critic.

2009年纽约交响乐团突然决定雇佣Alan Gilbert作为它的下任音乐指挥,这一直成为了经典

音乐界的话题。大多数的反应至少是支持的。连不苟言笑的Anthony Tommasini也写到:万

岁!结束!

hooray[hu5rei](=hurrah)int.万岁!n.万岁v.万岁

sober-sided[不苟言笑的人;镇定不乱的人]

to say the least 至少可以说...to say the least 最起码

philharmonic [filB:5mCnik] adj. 爱好音乐的 n. 交响乐团

2---One of the reasons why the appointment came as such a surprise, however, is that Gilbert is

comparatively little known. Even Tommasini, who had advocated Gilbert’s appointment in

theTimes, calls him “an unpretentious(隐性猜词题) musician with no air of the formidable

conductor about him.” As a description of the next music director of an orchestra that has hitherto

been led by musicians like Gustav Mahler and Pierre Boulez, that seems likely to have struck at

least some Times readers as faint praise.

但是,聘任来得如此突然的原因之一是Gilbert不怎么出名。甚至连在时代推荐Gilbert上任

Tommasini都说他是一个低调的音乐家,没有任何令人敬仰的气息。这样来描写一位曾经由

Gustav Mahler and Pierre Boulez这样的大师指挥过的乐队的下一任指挥,有点明褒实贬,这

至少会打击到一些

时代

的读者。

unpretentious [QnprI5tenFEs] adj. 不骄傲的, 谦逊的

formidable [5fC:midEbl] adj. 强大的, 令人敬畏的, 可怕的, 艰难的

hitherto[7hiTE5tu:] adv. 迄今, 至今

orchestra [5C:kistrE] n. 交响乐团;管弦乐队

Gustav Mahler,(1860-1911),古斯塔夫·马勒 ,杰出的奥地利作曲家及指挥家

Boulez,Pierre (1925~ ) 布莱兹,法国作曲家,指挥家,音乐理论家。

damn with faint praise 名褒实贬 用轻微的赞扬进行贬低

3---For my part, I have no idea whether Gilbert is a great conductor or even a good one. To be

sure, he performs an impressive variety of interesting compositions, but it is not necessary for me

to visit Avery Fisher Hall, or anywhere else, to hear interesting orchestral music. All I have to do

is to go to my CD shelf, or boot up my computer and download still more recorded music from

iTunes.

对于我来说,我不知道是否Gilbert是一个伟大的还是一个优秀的指挥家。可以确定的是他

指挥过许多令人印象深刻的有趣的作品,但我没有必要非要去Avery Fisher Hall,或别的什

么地方去听有趣的管弦乐,我只需找到我的CD架,或打开电脑用itunes下载很多录制的音

乐即可。

注: Avery Fisher Hall 位于美国纽约市,是林肯表演艺术中心的一部分。它是纽约爱乐

的主场地,有2,738个观众席。这座音乐厅建于1962年,最初名为爱乐厅。后来因为爱乐协

会董事会成员之一的艾弗里·费雪(Avery Fisher)于1973年捐赠了1050万美元给了纽约爱乐,

因此音乐厅也改以他的名字命名。

4---Devoted concertgoers who reply that recordings are no substitute for live performance are

missing the point. For the time, attention, and money of the art-loving public, classical

instrumentalists must compete not only with opera houses, dance troupes, theater companies, and

museums, but also with the recorded performances of the great classical musicians of the 20th

century. These recordings are cheap, available everywhere, and very often much higher in artistic

quality than today’s live performances; moreover, they can be “consumed” at a time and place of

the listener’s choosing. The widespread availability of such recordings has thus brought about a

crisis in the institution of the traditional classical concert.

音乐会的铁杆发烧友会回答说录音音乐是不能替代现场效果的,这种观点是错的。就艺术爱

好者时间,精力,财力而言,经典音乐的演奏家们不但要和歌剧,舞蹈团,戏剧公司,博物

馆竞争,而且还要和20世纪的伟大经典音乐家的录音演奏竞争。这些录音很便宜,到处都能

买到,并且演奏水准比现在的现场版高很多;再说,听众可以选择在任何地方任何时候去听

这些音乐。这些录音到处都能获得,这已经导致传统经典音乐会危机。

devoted [di5vEutid] adj. 忠实的,投入的, 深爱的

miss the point没有抓住要领,对实情不了解

instrumentalist [InstrE5mentElIst] n. 乐器演奏家, 乐器家

troupe [tru:p] n. 剧团

5---One possible response is for classical performers to program attractive new music that is not

yet available on record. Gilbert’s own interest in new music has been widely noted: Alex Ross, a

classical-music critic, has described him as a man who is capable of turning the Philharmonic into

“a markedly different, more vibrant organization.” But what will be the nature of that difference?

Merely expanding the orchestra’s repertoire will not be enough. If Gilbert and the Philharmonic

are to succeed, they must first change the relationship between America’s oldest orchestra and the

new audience it hopes to attract.

对于经典音乐演奏家而言,可能的办法是避免去演奏录音中有的音乐,而演奏受人欢迎的新

音乐。Gilbert对新音乐的兴趣得到大家的广泛关注。经典音乐评论家Alex Ross就把他描写

成为一个有能力把纽约交响乐团变成一个完全不同,富有活力的组织。但这会有什么本质上

的不同?扩大该交响乐团的节目单是不够的。如果Gilbert和纽约交响乐团要成功的话,他

们就必须首先要改变美国历史最悠久的交响乐团和它希望吸引的听众之间的关系。

本文标签: 音乐交响乐团录音演奏指挥