admin管理员组

文章数量:1531426

2024年6月1日发(作者:)

§571.103 Standard No. 103; Windshield defrosting and defogging systems.

§ 571.103第103号标准;风挡玻璃除霜和除雾系统

S1. Scope. This standard specifies requirements for windshield defrosting and defogging systems.

S1.

范围

。本标准规定挡风玻璃除霜和除雾系统的相关要求。

S2. Application. This standard applies to passenger cars, multipurpose passenger vehicles, trucks, and buses.

S2.

应用

。本标准适用于乘用车、多用途乘用车、载货车和客车。

S3. Definitions. Road load means the power output required to move a given motor vehicle at curb weight plus

180 kilograms on level, clean, dry, smooth portland cement concrete pavement (or other surface with equivalent

coefficient of surface friction) at a specified speed through still air at 20 degrees Celsius, and standard barometric

pressure (101.3 kilopascals) and includes driveline friction, rolling friction, and air resistance.

S3.

定义

。“道路负载”系指一辆空载重量外加180kg的机动车,在清洁干燥,平坦的普通水泥混凝土水平

路面上(或表面摩擦系数相等的其它路面),以规定的速度在20℃和标准大气压(101.3千帕)的静止空气

中行驶时所需的输出功率,包括克服传动摩擦、滚动摩擦和空气阻力所消耗的功率。

S4. Requirements. (a) Except as provided in paragraph (b) of this section, each passenger car shall meet the

requirements specified in S4.1, S4.2, and S4.3, and each multipurpose passenger vehicle, truck, and bus shall meet

the requirements specified in §4.1.

S4.

要求

。(a)除本节(b)项另有规定外,各乘用车应满足S4.1、S4.2和S4.3所规定要求,各多用途乘

用车、货车与客车则应符合§ 4.1规定要求。

(b) Each passenger car, multipurpose passenger vehicle, truck, and bus manufactured for sale in the

noncontinental United States may, at the option of the manufacturer, have a windshield defogging system which

operates either by applying heat to the windshield or by dehumidifying the air inside the passenger compartment

of the vehicle, in lieu of meeting the requirements specified by paragraph (a) of this section.

(b)专为在美国大陆以外地区销售的各乘用车、多用途乘用车、货车与客车,应根据制造商自行选择,

配备通过向挡风玻璃加热或在客厢内进行除湿的方式的挡风玻璃除霜系统,替代符合本节(a)项规定之

要求。

S4.1 Each vehicle shall have a windshield defrosting and defogging system.

S4.1 各车辆应配备挡风玻璃除霜和除雾系统。

S4.2 Each passenger car windshield defrosting and defogging system shall meet the requirements of section 3 of

SAE Recommended Practice J902 (1964) (incorporated by reference, see §571.5) when tested in accordance with

S4.3, except that “the critical area” specified in paragraph 3.1 of SAE Recommended Practice J902 (1964) shall

be that established as Area C in accordance with Motor Vehicle Safety Standard No. 104, “Windshield Wiping

and Washing Systems,” and “the entire windshield” specified in paragraph 3.3 of SAE Recommended Practice

J902 (1964) shall be that established as Area A in accordance with §571.104.

S4.2 每辆轿车的挡风玻璃除霜和除雾系统应符合SAE推荐实施标准J902(1964)《乘用车挡风玻璃除霜系

统》第3节要求(参考文献见§571.5)。进行试验时,除了SAE推荐实施标准J902(1964)第3.1中所规

定的“临界面积”外,其它应与S4.3一致。本标准规定的区域C应与第104号标准《挡风玻璃刮水和洗涤系

统》所规定的区域一致。在SAE推荐实施标准J902(1964)第3.3“整体挡风玻璃”中所规定的区域A应与

第§571.104号标准一致。

S4.3 Demonstration procedure. The passenger car windshield defrosting and defogging system shall be tested in

accordance with the portions of paragraphs 4.1 through 4.4.7 of SAE Recommended Practice J902 (1964) or SAE

Recommended Practice J902a (1967) (both incorporated by reference, see §571.5) applicable to that system,

except that—

S4.3

示范步骤。

客户挡风玻璃除霜和除雾系统的试验应按SAE推荐实施标准J902(1964)中4.1到4.4.7

或SAE推荐实施标准J902a(1967)中适用于挡风玻璃除霜和除雾系统的规定进行(两处的参考文献均见

于§571.5)。但以下方面除外:

(a) During the first 5 minutes of the test:

(a)在试验开始后的前5分钟内:

(1) For a passenger car equipped with a heating system other than a heat exchanger type that uses the engine's

coolant as a means to supply the heat to the heat exchanger, the warm-up procedure is that specified by the

vehicle's manufacturer for cold weather starting, except that connection to a power or heat source external to the

vehicle is not permitted.

(1)对于配备除采用发动机冷却液作为热交换器供热的热交换器之外加热系统的乘用车而言,该过程应

为由制造商就冷天起动而规定的预热过程,与车辆外部电源或热源相连的除外。

(2) For all other passenger cars, the warm-up procedure may be that recommended by the vehicle's manufacturer

for cold weather starting.

(2)对于其它乘用车而言,冷天起动预热过程由车辆制造商推荐。

(b) During the last 35 minutes of the test period (or the entire test period if the 5-minute warm-up procedure

specified in paragraph (a) of this section is not used),

(b)在试验期间的后35分钟内,(或者整个测试期间,无本部分(a)节中规定的5分钟预热过程的情况

下),

(1) For a passenger car equipped with a heating system other than a heat exchanger type that uses the engine's

coolant as a means to supply the heat to the heat exchanger, the procedure shall be that specified by the vehicle's

manufacturer for cold weather starting, except that connection to a power or heat source external to the vehicle is

not permitted.

(1)对于配备除采用发动机冷却液作为热交换器供热的热交换器之外加热系统的乘用车而言,该过程应

为由制造商就冷天起动而规定的过程,与车辆外部电源或热源相连的除外。

(2) For all other passenger cars, either—

(2)对于所有其它类型的乘用车而言,或者-

(i) The engine speed shall not exceed 1,500 in neutral gear; or

(i)发动机在空挡位置的转速不得超过1500转/分;或者

(ii) The engine speed and load shall not exceed the speed and load at 40 kilometers per hour in the manufacturer's

recommended gear with road load;

(ii)发动机转速与负荷不得超过制造商推荐在档位的40千米/小时的转速和负荷;

(c) A room air change of 90 times per hour is not required;

(c)要求室内空气每小时不得更换90次;

(d) The windshield wipers may be used during the test if they are operated without manual assist;

(d)如果挡风玻璃刮水器不用人力操纵,在试验期间,可以使用挡风玻璃刮水器;

(e) One or two windows may be open a total of 25 millimeters;

(e)可开启一扇或两扇风窗,总开口量为25mm;

(f) The defroster blower may be turned on at any time; and

(f)在任何时候,除霜系统鼓风机可以运转;并且

(g) The wind velocity is at any level from 0 to 3 kilometers per hour.

(g

)在任何平面上,风速为0~3英里/小时;

(h) The test chamber temperature and the wind velocity shall be measured, after the engine has been started, at the

forwardmost point of the vehicle or a point 914 millimeters from the base of the windshield, whichever is farther

forward, at a level halfway between the top and bottom of the windshield on the vehicle centerline.

(h)试验室温度和风速应在发动机起动后测量,车辆最前面一点或从风窗底座914mm点,以较远点为准,

在挡风玻璃顶部与底部之间1/2高度的车辆中心线上。

本文标签: 挡风玻璃乘用车系统规定推荐