admin管理员组

文章数量:1531374

2024年6月7日发(作者:)

语言与翻译201 6年第4期 

维吾尔语罗布泊方言研究的一些问题 

乌买尔・达吾提 

(新疆大学中国语言学院/新疆民汉语文翻译研究中心,鸟鲁木齐830046) 

摘要:文章以罗布泊方言现状为主,以国家社科基金“现代雏吾尔语方言音档的建设与研究”课题组近几年对罗布泊方 

言进行田野调查所获语料为依据,对该方言的濒危、划分等问题进行探讨。 

关键词:维吾尔语;罗布泊方言;濒危;划分 

中图分类号:H211,7 文献标志码:A 文章编号:1001—0823(2016)04-0043—05 

最早对罗布泊方言进行田野调查的是前苏联 

学者S.E.马洛夫,他的重要著作《罗布语:文本、翻 

译和词汇》于1956年出版,其中的语料是马洛夫在 

1914年调查若羌县和米兰地区时被记录收集的。该 

书有罗布泊方言的词汇、民谣、故事、谚语及其俄译 

本。有趣的是,恰好在1956年,我国学者首次对这个 

出版了《维吾尔语的罗布泊方言》(英文)。2013年11 

月,该课题组一行三人到尉犁县,对塔里木乡、东河 

滩乡、喀尔曲尕乡及尉犁镇进行田野调查,在这些 

调查点走访了近30位发音合作人,记录和搜集了罗 

布泊方言不同体裁的长篇语料,其中的部分有声长 

篇语料被列入作为本项目结题成果的专著及音档 

软件。课题组发现,从现代方言学、田野语言学及社 

重要的方言进行系统的田野调查。米尔苏里坦・乌 

斯曼诺夫1960年花了几个月的时间在罗布泊方言 

区的各个村庄里进行调查,并在此次收集的语料的 

基础上,发表了《现代维吾尔语罗布泊方言简介》 

(1962)。1987年,由伊布拉音・穆铁依、米尔苏里坦・ 

会语言学角度出发,审视以往的维吾尔语罗布泊方 

言研究, 该方言的若干问题仍有待进一步研究。本 

文综述罗布泊方言研究现状,以项目组近几年对罗 

布泊方言进行田野调查所获语料为依据,对该方言 

的濒危、划分等问题做简要分析和论述。 

乌斯曼诺夫、哈力克・尼亚孜和木哈拜提・哈斯木等 

组成的方言调查组到尉犁县的一些乡进行了调查。 

此次调查中获得的部分语料被列入哈力克・尼亚孜 

1_罗布泊方言的濒危问题 

方言是某一标准语的地方变体,是一定地区人 

和木哈拜提・哈斯木编写的《语音学与语言调查》。 

米尔苏里坦・乌斯曼诺夫在1960年和1987年两次调 

查的基础上,出版了《现代维吾尔语罗布泊方言》 

民的交际工具,它和该地区人民的地域文化相联系 

的。因此,跟民族语言一样,一种方言的消亡,意味 

着当地人民世代相传的交际和思维工具的永远丧 

失,意味着当地具有特色的地域文化的载体和重要 

组成部分的永远丧失,也意味着人类语言文化的多 

样性受到严重的破坏。因此濒危方言现象是摆在我 

们面前的严峻课题,值得高度重视。 

濒危语言自2O世纪8O年代以来,已经成为语言 

(1999)。之后,中国社会科学院语言研究所的傅懋 

勋、阿西木、米海力等学者也对罗布泊方言区进行 

了田野调查,于2000年出版了《维吾尔语罗布话研 

究》一书。 

国家社科基金项目《现代维吾尔语方言音档的 

建设与研究》的课题组主要成员司马义・阿不都热 

依木博士分别于2007、2009和2010年,在尉犁县、若 

羌县和且末县进行田野调查,记录和收集了不少罗 

学家研究的新领域。近年来,我国语言学家在关注 

濒危语言的同时又提出了“濒危方言”的说法。在讨 

论罗布泊方言的濒危问题之前,有必要搞清濒危方 

言的定义、界定标准等问题。迄今为止,语言学家对 

布泊方言长篇语料,并在此基础上于2014年在芬兰 

文化研究。 

作者简介:鸟买尔・达吾提,新疆大学中国语言学院教授,硕士生导师,新疆民汉语文翻译研究中心主任,主要从事维吾尔语言 

43・ 

维吾尔语罗布泊方言研究的一些问题 

濒危方言的定义尚无定论。一般认为,濒危方言是 

指使用人数少,交际传承性差,社会使用功能日趋 

第一,从方言特征来看,将目前罗布泊方言的 

特征与以往论著中所论述的特征相比较,随着标准 

维吾尔语和中心方言影响的不断扩大,罗布泊方言 

在语音、词汇和语法方面都发生了不少变化: 

语音方面,罗布泊方言的语音特征在罗布人的 

话语中很少出现,如:标准语中的X与罗布泊方言的 

q的对应,古代突厥语词末的g和K的不清化现象等。 

萎缩的方言。要界定某方言是否为濒危方言可以参 

考几个因素: 

是社会功能。对同一方言的族群成员而言, 

该方言是他们的交际工具。不同方言的使用域不 

同,可将方言的使用域走向分几个层次:(1)通用: 

该方言用于所有领域,所有功能:(2)多语交替:多 还有一部分特征只保存在老年人的话语中,如:完 

整的元音和谐,a和£的不弱化,辅音的顺同化,高元 

数社会域,大多数人使用两种或多种语言或方言; 

(3)正在收缩的语域:该方言用于家庭和诸多功能, 

但强势语已开始渗入家庭;(4)有限的语域:方言使 

用的社会域有限或功能有限;(5)非常有限的语域: 

该方言只用于非常有限昀语域,功能甚少;(6)灭 

绝:该方言不用于任何领域,无任何功能。其中属于 

(1)的方言稳定性很强,属于(2)一(5)层次的方言分 

别有着不同程度的濒危性。界定某一方言是否濒危 

时,要以交际功能为主,载体功能和情感功能为辅。 

二是代际传承性。某方言的代际传承性是指方 

言族群成员上一代和下一代之间对母语的授受情 

况。将方言代际传承性可分6个层级:(1)安全:各年 

龄段都使用;(2)不安全:所有儿童在有限场合使 

用;(3)确有危险:父母和更上代人使用;(4)很危 

险:仅限于父母和更上代人使用;(5)极度危险:仅 

有极少数曾祖辈人使用;(6)灭绝:在世者无人使 

用。 

除以上两个因素外,要界定某方言是否濒危, 

还要考虑到该方言的分布状况。如果方言族群呈较 

大规模聚居,这种方言濒危的可能性要小:如果方 

言族群呈小规模聚居,这种方言濒危的可能性比较 

大;如果方言族群呈散居状况,这种方言很可能成 

为濒危方言;如果某方言族群成员与另一方言族群 

成员呈杂居分布,这种方言也很可能成为濒危方 

L 

口O 

从上述濒危方言的定义和界定标准来看,罗布 

泊方言在社会功能方面分别有着不同程度的濒危 

性;代际传承性方面呈很危险的状况;在分布方面 

罗布泊方言使用者呈小规模聚居、散居和杂居状 

况。这些情况足以表明,该方言已成为濒危方言。另 

外,根据对罗布泊方言现状进行的田野调查,从方 

言学和社会语言学角度来看,罗布泊方言现已具有 

濒危方言的特征。 

44・ 

音前的t不变成 ,b和m,v和g的对应等。除此之外, 

罗布泊方言中增音、脱落和换位等音变现象也在减 

少。词汇方面,生活方式的变化在影响着词汇的演 

变。罗布泊方言词汇中有关打猎和渔业词汇的数量 

在迅速减少。不少蒙古语借词已被维吾尔语中对应 

的词语所替代。语法方面,以上谈到的属格和宾格 

用一种形式ni的现象,在所有年龄段的发音合作人 

的话语中都可以找到。其他的特征只存在于老年人 

的话语中。 

第二,从语言使用方面来看,罗布泊方言已具 

备濒危方言的特征。据调查,在罗布泊地区,目前会 

讲地道罗布泊方言的人口约占该地区维吾尔族人 

口的2%。本项目组在尉犁县的田野调查中发现,罗 

布泊方言正面临消亡。其明显标志是绝大多数该方 

言区的维吾尔族男女老少都不讲罗布泊话,即讲不 

出以前学者们所描述的该方言特征。他们说的话跟 

维吾尔语中心方言区的吐鲁番话和库车话大致相 

同。只有在塔里木乡、古勒巴格乡、阿克苏普乡和卡 

喀尔曲尕乡能找到极少数能讲该方言的年迈的老 

人。可见,该方言应被看作现代维吾尔语的濒危方 

言。有学者预测,在未来的二十至三十年后,罗布泊 

方言将会消亡。该方言与标准语的差异在越来越 

小,造成这种情况的主要原因是维吾尔标准语的普 

及和中心方言的影响、人口的分布、交通的便利、新 

闻媒体的发展等。 

需要强调的是,对维吾尔语方言的研究,必须 

对方言的现状进行全面的调查,搜集和整理不同的 

方言材料,并以此为据,对该方言做出准确全面的 

描写,要避免以偏概全。同时,在此基础上需要重新 

描述该方言在现代维吾尔语方言中的地位与作用。 

2.罗布泊方言的划分问题 

傅懋勋、阿西木、米海力等学者在《维吾尔语罗 

语言与翻译201 6年第4期 

布话研究》一书中提出罗布泊方言包括两个土语: 

我们认为,以上罗布泊方言的划分存在一些不 

足之处: 

个是尉犁土语,尉犁县、轮台县的草湖乡、库尔勒 

市的普惠乡等地境内的罗布人所用方言;还有一个 

是米若土语,说这个土语的人分布在米兰农场和若 

羌境内。根据他们的论述,这两个土语的主要区别 

体现在语音方面。 

2.1相同点 

(一)第一和第二个标准中提出的“元音a在尉犁 

土语中主要表现为前元音,而米若土语中主要表现 

为后元音”的表述需要进一步考证。因为元音a一般 

跟b、P、f、V、m等辅音同时出现时表现为前元音,而 

跟k、g、 x、lf、q等辅音同时出现时表现为后元音。 

这种现象是在整个罗布泊地区是十分普遍的。 

第一,尉犁土语和米若土语中,由于音节中高 

元音的逆同化而产生的元音a、£变e、i的现象实属罕 

见。如:a卜etim(马一我的马),kel-kelip(来一来 

了之后)等。 

第二,两个土语中都没有辅音f和3。维吾尔标准 

语中,辅罚可以出现在元音i或y的前面,而在罗布 

泊方言的两个土语中都见不到这类现象。如:jip—ip 

(棉线),jy -yz(脸)等。 

第三,在罗布泊方言的的两个土语中,某些圆 

唇元音的顺同化比较严整。如: kp / pk (肺)、to: 

roq(胡杨)等。 

2.2不同点 

第一,尉犁土语的a、e、i等元音在口语中主要表 

现为前元音。尉犁土语的塞音b、P、d、t、g、k,塞擦音 

屯、15都是清辅音,有送气和不送气两套。 

第二,米若土语的a是后元音。但是在一定的条 

件下,它有A这个央元音变体。£、i是央元音。米若土 

语的辅音分清浊两套。这个土语的长元音和位于浊 

辅音前后的短元音,发音时会有轻微的浊摩擦。 

第三,尉犁土语中,虽然也有m、w、z、11、l、r、j、 

等浊辅音,可是发这些浊辅音时,声带的振动比 

起米若土语中相应的辅音要轻微得多。如:arjliq(自 

觉),bagda(在果园里)等。 

第四,在尉犁土语中,出现在音节起首的b、tS等 

辅音往往与m、g、t等相对应。在米若土语中,这种现 

象很少见。可是出现在音节起首的r则往往与j相交 

替。如:burun--murun/bujun(鼻子),rajoIrjA:jun 

(区)等。 

第五,在尉犁土语中,以r为起首的音节在前面 

往往加上一个元音,而米若土语就没有这种现象。 

如: 

米若土语 

尉犁土语 

汉译 

r£X 

1:r13X 

布 

romal ormal 

巾 

(二)第一个不同点中提出的“尉犁土语的塞音 

b、P、d、t、g、k,塞擦音岛、可都是清辅音”的表述也需 

求证。将我们在调查中获得的语料和米尔苏里坦・ 

乌斯曼诺夫先生《现在维吾尔语罗布泊方言》一书 

中的语料进行比较,我们发现整个罗布泊地区b、d、 

g、电等辅音除了词尾位置清化之外,其它情况都表 

现为浊辅音,而不是清辅音。 

(三)第三个不同点提出的观点也不能用作者 

们所提供的例子来验证。 

(四)据我们的观察和分析,第四个不同点中提 

出的b和m相互交替是整个罗布泊地区普遍存在的, 

如:burun—murun,obdan—amdan等。 

(五)我们在调查中发现,第五个不同点中提出 

的现象不是罗布泊方言特有的。受和田方言的影 

响,米兰和若羌地区的口语中辅音r腭化为j的现象 

确实存在。但是,这一特征尚不能作为将罗布泊方 

言划分为两个土语的依据。如米尔苏里坦・乌斯曼 

诺夫先生所述,罗布泊方言区南部与和田方言区接 

壤,和田方言在i/r的交替方面对罗布泊方言的米兰 

地区产生过影响,但这不是罗布泊方言的特征。 

简言之,以上部分学者将罗布泊方言划分为两 

个土语的标准缺乏合理性,其依据不够充分,有些 

表述需要求证。当然,是否有必要将罗布泊方言划 

分为不同的土语,这是维吾尔语方言研究中有待深 

的调查和探讨的问题。 

3.罗布泊方言有声语料的抢救和保存问题 

罗布泊方言有声语料的抢救和保存问题,提出 

以下建议和措施: 

第一,大声呼吁、引起重视。方言资料是一笔巨 

大的财富,是社会生活链中的一个重要方面。丰富 

多彩的方言资料反映丰富多彩的世界,而方言的变 

迁又折射出社会的变迁,这是十分值得研究的。濒 

危方言需要抢救,也是有抢救价值的。罗布泊方言 

45・ 

维吾尔语罗布泊方言研究的一些问题 

是我国也是全人类语言文化的宝贵财富。因此,在 

适当的场合充分说明濒危罗布泊方言的状况及其 

问题的严重性,以引起有关政府部门和学术界的关 

注和重视。在呼吁中除了说明保护和抢救濒危罗布 

泊方言的一般意义外,还要强调抢救和保存该方言 

资料的特殊意义:一是,及时抢救和保存正在消亡 

的罗布泊方言材料,对继承和发扬罗布泊人文化传 

统,尤其是探寻罗布泊方言在社会历史发展进程中 

的演变规律以及罗布泊方言形成的地理、人文等因 

素都具有重要的资料价值。二是,罗布泊方言中有 

不同体裁的民间文学作品,是民族文化的瑰宝。搜 

集和保存这些语料,对于罗布泊人历史文化的研 

究,可帮助了解古代文献、古代语言的发展史、不同 

时代的语言接触与影响、语言的融合等情况。三是, 

全面记录和保存正在消亡的罗布泊方言材料将为 

民族学、文化人类学、社会语言学、民俗语言学及人 

文、地理、历史等领域的研究提供相关的第一手资 

料 四是,全面记录和保存正在消亡的罗布泊方言 

长篇材料,建立该方言有声数据库(音库),是对罗 

布泊人非物质文化遗产的保护和传承的表现。 

第二,开展濒危罗布泊方言材料的全面调查研 

究和材料抢救工作。目前,急需运用田野语言学和 

语言文献档案化研究的最新理论和方法,对罗布泊 

方言进行一次大规模的全面调查,尽可能地搜集和 

整理该方言的歌谣、神话、童话、传说等长篇语料, 

建立该方言有声数据库,以抢救和保存该方言语言 

文化资料。前不久笔者主持完成的维吾尔语方言音 

档课题中,只是对维吾尔语各方言土语长篇语料进 

行了记录和整理,初步地建立了音档,其中包括罗 

布泊方言的部分长篇语料。但是对于抢救和保存罗 

布泊这样濒危方言材料来说,我们做得还远远不 

够。目前要像抢救濒危动物那样,尽快抢救濒危的 

罗布泊方言,建立“罗布泊方言有声数据库 罗布 

泊方言音像数据库”等,这已经是刻不容缓的事了。 

4.结语 

纵观以往的维吾尔语罗布泊方言研究,笔者认 

为该方言的濒危和划分等问题仍有待进一步探讨。 

第一,从濒危方言的定义和界定标准来看,罗布泊 

方言在社会功能、代际传承性和分布方面分别有着 

不同程度的濒危性。从方言特征来看,将目前罗布 

泊方言的特征与以往论著中所论述的特征相比,罗 

46・ 

布泊方言在语音、词汇和语法方面都发生了不少变 

化。从语言使用方面来看,绝大多数该方言区的维 

吾尔族男女老少都不讲罗布泊话。第二,在罗布泊 

方言研究中 ,部分学者将罗布泊方言划分为两个土 

语的标准缺乏合理性,其依据不够充分,有些表述 

需要求证。第三,要对罗布泊方言的特征和地位重 

新梳理和描写,同时应运用语言文献档案化的方 

法,尽快全面搜集、记录和保存罗布泊方言长篇语 

料,建立有声数据库,以抢救处于濒危状态的该方 

言文化资料。 

参考文献: 

曹志耘.2001.关于濒危汉语方言问题【J】.语言教学与 

研究,(1). 

傅懋勋,阿西木,米海力.2000.现代维吾尔语罗布泊话 

研究[M】.北京:中央民族大学出版社. 

哈里克・尼牙孜,木哈白提・哈斯木.i 988.语音学与语 

言调查【M】.鸟鲁木齐:新疆大学出版社. 

米尔苏里坦・乌斯曼诺夫.1962.维吾尔语罗布泊方言 

简介[C】.//新疆大学科学论文集.乌鲁木齐:新疆人民出版 

社. 

米尔苏里坦・乌斯曼诺夫.1 989.现代维吾尔语方言 

【M】.乌鲁木齐:新疆青少年出版社. 

米尔苏里坦・乌斯曼诺夫.1999.现代维吾尔语罗布泊 

方言【M】.乌鲁木齐:新疆大学出版社. 

肖绍喜,夏丹.2O12.濒危汉语方言研究【J】,语言理论 

研究,(4). 

Abduri shid Yakup.2 004.Research on the Uyghur 

dialects inChina:Turkic Languages 8. 

Abduri shid Yakup.2 005.The Turpan dialect of 

Uyghur.Turcologica 63.Wiesbaden:HarrassowitzVerlag 

Bert Vaux.Justin cooper and Emi 1Y Tucker.2007. 

Lingui s t ic field methods:Wipf and Stock Publ i shers. 

Eugene Oregon. 

Chambe r s.J.K.and Pete r T rudgi 1 1.1 9 9 8. 

Dia1ectO1Ogy:SecondEdition.Cambridge. 

E smael Abdurehim.2 0I 4.The Lopnor diaiect of 

Uyghur:A descriptive analysi s,Unive1"sity Of He1 sinki 

pr int ing house. 

(下转第55页) 

语言与翻译201 6年第4期 

83. 

MonierWi11iams.1964.Sanskrit-EngIi shDietion— 

Mareel Erda1.2004.A Gramma r of 0ld Turkie【M】. 

ary【M】.Oxford:Clarendon pres s. 

Boston:Bri11 Academic pub1i sher. 

Murat Elms11.2015.Eski Uygurca Gramer Terimleri: 

Mehmet 61mez.19 98.§ingko§e1i Tutung ve Eski 

vibakti-samaz[M】.Istanbul:Kesit Yaynlar. 

Uygurcatun SOzvarll ̄lna Katkllarl【M】Ankara:Ankara【)一 

Sinas i Tekin.1 976.Uygurca Met in1er I I.Mayt ri 

niversitesi DFCFYay:1 08. 

simit-Burkanclll ̄mMehdi siMaitreya i1eBulu ̄ma Uygurca 

Mehmet 01mez.Kiaus R0hrborn.2001.Die altt ti r— 

Iptidai Bi r Dram[M】.Ankara:Atat ti rk 0niver sitesi 

ki sche Xuanzang—Biographie III.Nach der Handschrift 

Yay.:905 55. 

von Pa r i s.Peking und St.Peter sburg sowei naeh dem 

Wi i I iam Edward Seethi 1 1.Lewi s Hodous.19 37.A 

TranskriPt von Annemarie v.Gabain【M】.Wiesbaden: 

Di etiona ry of ChiRe Se Buddhi st Terms【M】.London: 

Harras sowitzVerlagPub1i shinsHouse. 

Meti la1 Banarsidass. 

Languages along the Silk Road Viewed from Grammatical Terms 

in Translated Uighur Scripture 

HAN Zhi-minh.Mulate Aiermale’ 

(1.a.Oriental Lan4 ̄mge School;b.Turkish Culture Research Center,Shanghai International Studies University,Shanghai 201620。China; 

2.School of Language and Literature,Istanbul University,Istanbu1) 

Absract:the unearthed Uighur scripture wag ifrst translated from Sanskrit into Chinese and then rfom Chinese 

into Huigur.These scriptures touch 6 upon not only Buddhist philosophy but also the linguistic content concerning 

history of old Turkic.We make a study of grammatical terms and vocabulary in the scripture aiming to reveal the 

signiifcance of the evolution of Turkic language and how the languages along the Silk Road interact with each other 

and to prove the far-reaching influence of the commerce ancient road. 

Key words:grammatical term;Huighur scripture;the Silk Road 

(上接第46页) 

Some Issues in the Research on the Lopnor Dialect of Uyghur 

omer Dawut 

(School of China’s Languages/Research Center for Chinese—Ethnic Languages Translation of XSnjiang 

Xinjiang University,Urumqi 830046,China) 

Absract:This article is based on linguistic material collected during ifeldwork tirps undertaken over the past 

few years,as part of the nationally—funded。Research and Construction of an Uyghur Dialect Sound Archive’project. 

It shall investigate into topics such as the endangerment nad categorization of the Lopnur Dilaect of Uyghlit. 

Key words:Uyghur;Lopnor Dilaect;Endangered Languages;Categorization 

【责任编辑:李洁】 

55・ 

本文标签: 方言濒危语言研究调查