admin管理员组

文章数量:1530928

2024年6月28日发(作者:)

VOA

第一篇

原文:

Indian Commerce Minister Anand Sharma and his counterparts from the Association of

Southeast Nations sealed the agreement(签署协议) in Bangkok Thursday. They met on the

sidelines(出席) of the annual ASEAN Economic Minister Meeting. The agreement creates one of

Asia’s biggest trading areas and integrates(使结合成为整体) India’s fast growing economy with

10 of its neighbors. Trade between India and ASEAN amounts to(总计)40 billion dollars each

year. Under the pact(根据协议), India and ASEAN will eliminate(取消)tariffs(关税) on various

goods by 2016.

翻译:

印度商务部长夏尔马和来自东南亚国家联盟的同事星期四在曼谷签署了协议。他

们在一年一度的东盟经济部长会议上会面。这项协议创造了亚洲最大的贸易区之一,实现印

度与周围10个邻国的经济共同增长发展。印度和东盟每年的贸易额达400亿美元。根据协

定,印度和东盟将取消2016的货物关税。

第二篇

原文:

Britain’s political life has been dominated(控制)for the past three decades by two

parties-the Conservatives, now led by David Cameron, and Labor headed by current Prime

Minister Gordon Brown. But the third party, the Liberal Democrats, are turning this election into

a three-horse race. Their campaign was given a major boost(推进) by Britain’s first ever

televised(由电视播放的) debate last week; Liberal Democrat leader Nick Clegg emerged(出

现,浮现;暴露;摆脱) as the clear winner. Viewer polls(民意调查) taken after this second

debate, which focused on foreign policy, showed there was no runaway(逃走的,逃亡的;私奔

的;失去控制的;物价飞涨的) victor. The last time Britain had a hung parliament(无任何党派

占明显多数的议会)was in 1974. A final televised debate is to take place next Thursday, followed

by the election on May 6.

翻译:

过去三年来,英国的政治生活一直由两党主导,保守党现在由D·卡麦龙领导,

工党由现任总理Gordon Brown领导。但是第三党,自由民主党,把这次选举变成了一场赛

马。上周,英国历史上首次电视辩论大大地推进了他们的竞选,自由民主党领袖尼克·克莱

格成为明显的赢家。在第二次辩论后,根据以外交政策为焦点的观众调查显示,没有胜利者。

英国上一次议会是在1974年。最后一场电视辩论将在下星期四举行,随后是5月6日的选

举。

第三篇

原文:

On the second day of debate, all signs continued to point toward an easy confirmation

(证实;证明;确认,认可;[宗]坚信礼)win for Sotomayor, the 55-year-old federal(联邦(制)

的;同盟的)court judge nominated(任命)by President Barack Obama earlier this year. Although

most of the 40 Senate Republicans are likely to vote against her, the decision Wednesday of

Missouri Senator Kit Bond added to the number of Republicans who have committed to(决定干

某事) voting for her. Senator Bond, who is one of several Republicans retiring form the Senate

next year said while he respects and agrees with the legal reasoning others in his party used to

oppose Sotomayor, lawmakers have an obligation to (有责任)show deference(尊重) to a

president’s choice of a nominee.

翻译

:在辩论的第二天,所有迹象都指向今年早些时候由贝拉克·奥巴马总统任命的55

岁联邦法院法官索托马约尔的轻松胜利。尽管40位参议院共和党人中的大多数可能会对她

投反对票,但密苏里州参议员Kit Bond星期三的决定增加了为她投票的共和党人的数量。一

个共和党参议院明年退休参议员古典辣妹表示,他尊重并同意在他的党过去反对索托马约尔

的法律推理,立法者有一个预留给对提名总统的选择。

第四篇

原文:

Foreign minister of the Southern African Development Community met in Maputo to

prepare a report on the region’s political crises. It’s to be presented to African leaders at their

upcoming(即将到来;即将来到的,即将出现的) summit in Ethiopia. SADC’s Political and

Diplomatic Committee has been mediating(调停,调解) three major crises in the region. SADC

officials said the ministers are pleased the various parties to the unity government in Zimbabwe

resumed(继续;重新开始;恢复职位) negotiations(谈判;协商) on implementing(实施,

执行;使生效) their power sharing agreement. They said they believed Zimbabwe was on the

right path. The officials said the ministers also believe that progress is being made toward easing

the conflict in eastern Democratic Republic of Congo and that reconciliation(和解,调停;一致;

服从,顺从;和谐) efforts between the government and various rebel(反叛者;叛逆者) groups

were on the right track. But the officials said they less optimistic about the political crisis in

Madagascar. It erupted(喷发;爆发)in March after AndryRajoelina, backed by the military(军

事的;军用的;讨厌的;好战的), seized power following the ouster(罢免,废黜,革职) of then

President Marc Ravalomanana. SADC and African Union do not recognize the Rajoelina

government and have suspended(暂停;悬) Madagascar form their organizations.

翻译:

南部非洲发展共同体外交部长在马普托会晤,准备一份关于该地区政治危机的报

告。它将在即将到来的埃塞俄比亚峰会上向非洲领导人展示。南部非洲发展共同体的政治和

外交委员会已调解三大危机的地区。南共体官员说,部长们在津巴布韦很高兴各方联合政府

继续实施他们的权力分享协议的谈判。他们说他们相信津巴布韦走上了正确的道路。官员们

说,部长们还认为,在缓解刚果民主共和国东部的冲突方面取得了进展,政府和各反政府组

本文标签: 协议发展总统