admin管理员组

文章数量:1531453

2024年3月8日发(作者:)

1W0 de H1ny} shu8 de h1i b] z6nmey3ng저는 한국말을 아직 잘 못해요我的韩语...我是来学习汉语的。W0 sh* l1i xu5x^ H3ny} de

저는 중국어를 배우러 왔습니다.당신이 추측하기에 제가 어느 나라 사람인 것 같나요?우리는 앞으로 서로 도울 수 있겠네요.점점 많아지고 있습니다.저는 한국말을 아직 잘 못해요.你猜猜我是哪国人?N& c`icai w0 sh* n2 gu9 r5n?我们以后能互相帮助。W0men y&h-u n5ng h]xi`ng b`ngzh].

越来越多了。Yu7 l1i yu7 du8 le.

我的韩语说得还不怎么样。W0 de H1ny} shu8 de h1i b] z6nmey3ng

새단어알아맞히다, 추측하다

·猜

[c`i]

·一定[y^d*ng]

반드시, 꼭

·聪明

[c8ngming]

영리하다, 총명하다

반의)

[b7n] 어리석다, 멍청하다·以后

[y&h-u]

이후반의) 以前 [y&qi1n] 이전

·互相

[h]xi`ng]

서로, 상호·帮助

[b`ngzh]]

동사) 돕다, 원조하다 / 명사) 도움, 보조帮 [b`ng] 돕다 /

帮忙 [b`ng m1ng] 일(손)을 돕다

[]·越来越yu7 l1i yu7

점점 더, 더욱더

(문장이나 말 따위가) 유창하다·流利

[li{l*]

·差得远[ch3 de yu2n]

(실력이나 수준이) 훨씬 미치지 못하다,

부족하다

[ch3]

부족하다, 차이가 나다

1

맛있는 전화 중국어小 民:我叫小民,是来学习汉语的。你猜猜我是哪国人?龙 龙:我猜你一定是韩国人。小 民:对。你真聪明! 你是中国人吧?龙 龙:是的。我是学韩语的。小 民:真的?太好了! 我们以后能互相帮助。现在中国学韩语的人多吗?龙 龙:越来越多了。小 民:我看你韩语说得一定很流利吧?龙 龙:哪儿啊! 我的韩语说得还不怎么样,还差得远呢。Xi2om^n:

W0 ji3o Xi2om^n, sh* l1i xu5x^ H3ny} de. N& c`icai w0 sh* n2 gu9 r5n?L9nglong:

W0 c`i n& y^d*ng sh* 2om^n:Du*. N& zh4n c8ngming! N& sh* Zh8nggu9r5n ba?L9nglong:

Sh* de. W0 sh* xu5 H1ny} 2om^n:Zh4n de? T3i h2o le! W0men y&h-u n5ng h]xi`ng b`ngzh].

Xi3nz3i Zh8nggu9 xu5 H1ny} de r5n du8 ma?L9nglong:

Yu7 l1i yu7 du8 2om^n:

W0 k3n n& H1ny} shu8 de y^d*ng h6n li{l* ba?L9nglong:

N2r a! W0 de H1ny} shu8 de h1i b] z6nmey3ng, h1i ch3 de yu2n ne.2

2W0 de H1ny} shu8 de h1i b] z6nmey3ng저는 한국말을 아직 잘 못해요小民是一名韩国留学生,他是来中国学汉语的。他认识了一名韩语专业的中国大学生,名字叫龙龙。龙龙告诉小民,现在中国很流行“韩流”。很多年轻人喜欢穿韩国服装、听韩国流行歌曲、看韩国电视剧。龙龙正在用功地学习韩语。他希望以后有机会能去韩国留学。小民很想听听龙龙的韩语说得好不好。不过,龙龙觉得自己的韩语说得不太流利,还差得远呢。3

맛있는 전화 중국어다음 질문에 중국어로 대답하세요.A

1.

小民是哪国人?他是为什么来中国的?2.

龙龙说现在中国很流行什么?3.

龙龙希望以后有机会能干什么?4.

龙龙觉得自己的韩语说得怎么样?

B

1.

你是哪国人?2.

你为什么学汉语?3.

你觉得你的汉语说得怎么样?别人怎么说?4.

你也打算去中国留学吗?要是打算去,你最想去哪儿?들리는 문장이 본문내용과 일치하면 O, 일치하지 않으면 X하고,

들리는 문장을 중국어로 받아쓰기 하세요.1. ( )

2. ( )3. ( )

4. ( )

새단어专业

[zhu`ny7]전공用功

[y-ngg8ng]열심히 공부하다,

流行

[li{x^ng]

유행하다

(공부에) 힘쓰다, 노력하다韩流[H1nli{]한류希望

[x%w3ng]희망하다, 바라다年轻人

[ni1nq%ngr5n]젊은이机会

[j%hu*]

기회歌曲[g4q}]노래4

301.02.03.04.Y3o ch5ngzh% h1ishi y3o c2om5izh%?오렌지 주스를 원하세요 아니면 딸기주스를 원하세요?

要橙汁还是...这种面包多少钱一个?

Zh7 zh0ng mi3nb`o du8shao qi1n y^ ge?이 빵은 한 개에 얼마인가요?오렌지 주스를 원하세요 아니면 딸기주스를 원하세요?다 합쳐서 얼마입니까?要橙汁还是要草莓汁?

Y3o ch5ngzh% h1ishi y3o c2om5izh%?一共多少钱?

Y^g-ng du8shao qi1n?两瓶果汁三块,一块儿香皂两块,一把牙刷三块。

Li2ng p^ng gu0zh% s`n ku3i, y^ ku3ir xi`ngz3o li2ng ku3i, y* b2 y1shu` s`n ku3i.

주스 두 병이 3원, 비누 한 개 2원, 칫솔 한 개 3원 입니다.05.找你两毛钱。

Zh2o n& li2ng m1o qi1n.20전 거슬러 드리겠습니다.새단어

售货员[sh-uhu-yu1n]

판매원, 점원

售 [sh-u] 팔다양사) 종, 종류, 가지•

种[zh0ng]

果汁(儿)[gu0zh%(r)]

과즙, 주스오렌지 주스•

橙汁[ch5ngzh%]

草莓汁[c2om5izh%]

딸기 주스

草莓 [c2om5i] 딸기접속사) A 아니면 B

还是[h1ishi]

(의문문에 쓰여 선택을 나타냄)

香皂[xi`ngz3o]

牙刷[y1shu`]

세수 비누 (양사 :

块)肥皂

[f5iz3o]

빨래비누칫솔 (양사 :

把)牙 [y1] 치아, 이牙膏 [y1g`o] 치약刷 [shu`]

솔질하다, 솔刷牙 [shu` y1] 이를 닦다다 합쳐서, 모두찾다, 거슬러 주다•

一共[y^g-ng]

找[zh2o]5

맛있는 전화 중국어售货员:

你想买什么?小 民:

面包。这种面包多少钱一个?售货员:

一块六一个。要几个?小 民:

给我三个。我还要果汁、一块儿香皂和一把牙刷。售货员:

要橙汁还是要草莓汁?小 民:

一样一瓶。一共多少钱?售货员:三个面包四块八毛钱,两瓶果汁三块,一块儿香皂两块,一把牙刷三块。一共十二块八毛钱。小 民:

给你十三块。售货员:

找你两毛钱。sh-uhu-yu1n: N& xi2ng m2i sh5nme?Xi2om^n : Mi3nb`o. Zh7 zh0ng mi3nb`o du8shao qi1n y^ ge?sh-uhu-yu1n: Y^ ku3i li] y^ ge. Y3o j& ge?Xi2om^n : G6i w0 s`n ge. W0 h1i y3o gu0zh%、y^ ku3ir xi`ngz3o h5 y* b2 y1shu`.sh-uhu-yu1n: Y3o ch5ngzh% h1ishi y3o c2om5izh%?Xi2om^n : Y^y3ng y* p^ng. Y^g-ng du8shao qi1n?sh-uhu-yu1n: S`n ge mi3nb`o s* ku3i b` m1o qi1n, li2ng p^ng gu0zh% s`n ku3i,

y^ ku3ir xi`ngz3o li2ng ku3i, y* b2 y1shu` s`n ku3i.

Y^g-ng sh^’7r ku3i b` m1o qi1n.

Xi2om^n : G6i n& sh^s`n -uhu-yu1n: Zh2o n& li2ng m1o qi1n.6

4Y3o ch5ngzh% h1ishi y3o c2om5izh%?오렌지 주스를 원하세요 아니면 딸기주스를 원하세요?

今天是星期六。小民有个好朋友,名字叫龙龙,他是清华大学的学生。今天龙龙来小民家玩儿。所以小民打算买点儿东西招待朋友。易买得超市就在小民家附近,一下楼就到。超市里有各种各样的东西,还有很多韩国商品,比如; 巧克力派,辛拉面等小民买了三个面包、两瓶鲜果汁,还买了一把牙刷和一块香皂。一共花了十二块八。7

맛있는 전화 중국어다음 질문에 중국어로 대답하세요.A

1.

小民为什么去超市?2.

易买得离小民家远吗?3.

小民都买了什么?4.

他一共花了多少钱?

B

1.

你家附近日常生活方便吗?2.

你家附近都有什么?3.

大部分韩国人在家用什么招待客人?4.

你常去易买得买东西吗?들리는 문장이 본문내용과 일치하면 O, 일치하지 않으면 X하고,

들리는 문장을 중국어로 받아쓰기 하세요.1. ( )

2. ( )3. ( )

4. ( )

새단어清华大学 [Q%nghu1 d3xu5]

청화대학

商品

[sh`ngp&n

]

상품招待

[zh`od3i]

대접하다, 접대하다

比如

[

b&r{]

예를들면易买得 [Y*m2id5]이마트巧克力派

[Qi2ok7l*p3i]

쵸코파이下楼 [xi3 l9u]아래 층으로 내려가다辛拉面

[X%nl`mi3n]

신라면各种各样

[g7zh0ng g7y3ng]각양각색鲜

[xi`n]

신선하다, 싱싱하다

8

5Q&ng t` g6i w0 hu^ ge di3nhu3그에게 전화 좀 걸어 달라고 해 주세요请他给我...喂,是北京师范大学中文系吗?W5i, sh* B6ij%ng Sh%f3n d3xu5 Zh8ngw5nx* ma?여보세요, 북경 사범대 중문과입니까?

죄송하지만 그에게 전화를 받으라고 해 주세요. 그와 상의 하고 싶은 일이 있습니다.麻烦您请他接电话。

M1fan n^n q&ng t` ji4 di3nhu3.想和他商量一件事。

Xi2ng h5 t` sh`ngliang y^ ji3n sh*.T` h{lai y&h-u, q&ng t` g6i w0 hu^ ge di3nhu3.他回来以后,请他给我回个电话。

그가 돌아오면, 저에게 전화 좀 걸어 달라고 해 주세요.我一定转告他。

W0 y^d*ng zhu2ng3o t`.제가 반드시 그에게 전해드리지요.새단어•

麻烦[m1fan]

请[q&ng]

接电话[ji4 di3nhu3]

형) 귀찮다, 번거롭다동) 귀찮게 하다, 폐를 끼치다요청하다, 청구하다, 부탁하다,

초청하다

请假 [q&ng ji3] 휴가를 신청하다

请客 [q&ng k7]

한 턱 내다전화를 받다반의)

打电话 [d2 di3nhu3] 전화를 걸다

回电话[hu^ di3nhu3]

商量[sh`ngliang]

转告[zhu2ng3o]

北京师范大学[B6ij%ng Sh%f3n d3xu5]전화를 주다

通电话 [t8ng di3nhu3] 전화 통화하다

挂电话 [gu3 di3nhu3] 전화를 끊다상의하다, 의논하다전달하다, 전하여 알리다告诉 [g3osu] 알리다북경사범대학9

맛있는 전화 중국어小 民:

喂,是北京师范大学中文系吗?职 员:

是的。您找哪位?小 民:

我找王老师。麻烦您请他接电话。职 员:请等一等。我去叫他。

他不在。您找他有事吗?小 民:我是他的学生,叫小民,想和他商量一件事。

他回来以后,请他给我回个电话,好吗?职 员:没问题,我一定转告他。小 民:谢谢你。职 员:不客气。Xi2om^n: W5i, sh* B6ij%ng Sh%f3n d3xu5 Zh8ngw5nx* ma?zh^yu1n: Sh* de. N^n zh2o n2 w7i?Xi2om^n: W0 zh2o W1ng l2osh%. M1fan n^n q&ng t` ji4 ^yu1n: Q&ng d6ng yi d6ng. W0 q] ji3o t`. T` b{ z3i. n^n zh2o t` y0u sh* ma?Xi2om^n: W0 sh* t` de xu5sheng, ji3o Xi2om^n, xi2ng h5 t` sh`ngliang y^ ji3n sh*.

T` hu^lai y&h-u, q&ng t` g6i w0 hu^ ge di3nhu3, h2o ma?zh^yu1n:M5i w7nt^, w0 y^d*ng zhu2ng3o t`.Xi2om^n: Xi7xie n&.zh^yu1n: B{ k7qi.10

6Q&ng t` g6i w0 hu^ ge di3nhu3그에게 전화 좀 걸어 달라고 해 주세요本来小民和王老师商量好了,这个星期六一块儿去故宫。可是小民的叔叔突然来北京出差,想顺便周末来看看他。所以小民给王老师打电话,想改一下儿时间。小民给王老师打电话的时候,王老师不在。一位职员告诉小民王老师正在上课,要两个小时以后才下课呢。小民请她转告王老师,下课以后,给自己回个电话。小民觉得很对不起王老师,他想下次有机会,应该请王老师吃饭。11

맛있는 전화 중국어다음 질문에 중국어로 대답하세요.A

1.

星期六小民打算和王老师一起去哪儿?2.

小民为什么给王老师打电话?3.

小民打电话的时候,王老师正在干什么?4.

小民打算下次有机会请王老师干什么?

B

1.

你去过故宫吗?2.

你的手机号码是多少?3.

首尔的地区号码是多少?4.

你喜欢打电话聊天吗?들리는 문장이 본문내용과 일치하면 O, 일치하지 않으면 X하고,

들리는 문장을 중국어로 받아쓰기 하세요.1. ( )

2. ( )3. ( )

4. ( )

새단어叔叔

새단어[sh[shu]

아저씨, 숙부改[g2i]바꾸다, 변경하다, 수정하다突然

[t[r1n]

갑자기号码

[h3om2]번호

出差[ch[ ch`i]출장가다, 출장

地区 [d*q[]지역顺便[sh]nbi3n]~하는 김에聊天 [li1oti`n]얘기하다, 잡담하다本来[b6nl1i]원래故宫

[G]g8ng]

고궁

下次

[xi3 c*]

다음 번

12

7P1iji3 du8shao?N&men zh7r k6y& shu` k2 ma?

이곳에서 카드 쓸 수 있나요?你们这儿...你们这儿可以刷卡吗?

N&men zh7r k6y& shu` k2 ma?이곳에서 카드 쓸 수 있나요?이 근처 어디서 환전할 수 있나요?환율이 얼마입니까?1: 8.35입니다. 이 표를 작성해주세요.세어보세요.这儿附近哪儿可以换钱?

Zh7r f]j*n n2r k6y& hu3n qi1n?牌价多少?

1:8.35。请填一下这张表。

请点一下。

Q&ng di2n y^xi3.Y* b& b` di2n s`n w}. Q&ng ti1n y^xi3 zh7 zh`ng bi2o.새단어•

刷卡[shu` k2]

카드를 긁다.卡 [k2] 카드 (양:张)信用卡 [x*ny-ngk2] 신용카드 /

电话卡 [di3nhu3k2] 전화카드

圣诞卡 [sh7ngd3nk2] 크리스마스 카드 /

生日卡 [sh4ngr*k2] 생일카드중국화폐, 인민폐•

人民币[r5nm^nb*]

人民 [r5nm^n] 인민, 국민币 [b*] 돈, 화폐

韩币 [h1nb*] 한국화폐 /

港币 [g2ngb*] 홍콩화폐 /

台币 [t1ib*] 대만화폐•

美元[m6iyu1n]

달러 동의)

美金 [m6ij%n]日元 [r*yu1n] 일본화폐, 엔화 /

欧元 [8uyu1n] 유로•

换钱[hu3n qi1n]

환전하다환율 동의)

兑换率 [du*hu3nl]

牌价[p1iji3]

价 [ji3] 값, 가격

价格 [ji3g5] 가격 /

定价 [d*ngji3] 정가채우다

填[ti1n]

表[bi2o]

표, 양식 (양:张)세다 동의)

[sh}] 세다•

点[di2n]

13

맛있는 전화 중국어迈 克:

请问,你们这儿可以刷卡吗?售货员:我们这儿不能刷卡,只能用人民币。迈 克:我没有人民币,只有美元,这儿附近哪儿可以换钱?售货员:对面有家中国银行,去那儿换一下吧。(在中国银行)迈 克:请问,可以换美元吗?职 员:

可以。换多少?迈 克:一百美元。牌价多少?职 员:1:8.35。请填一下这张表。这是八百三十五块。请点一下。M3ik7 :

Q&ngw7n, n&men zh7r k6y& shu` k2 ma?sh-uhu-yu1n:

W0men zh7r b] n5ng shu` k2, zh& n5ng y-ng r5nm^nb*.M3ik7 :W0 m5iy0u r5nm^nb*, zh& y0u m6iyu1n, zh7r f]j*n n2r k6y& hu3n qi1n?sh-uhu-yu1n:

Du*mi3n y0u ji` Zh8nggu9 y^nh1ng, q] n3r hu3n y^xi3 ba.(Z3i Zh8nggu9 y^nh1ng)M3ik7 :Q&ngw7n, k6y& hu3n m6iyu1n ma?zh^yu1n :

K6y&. Hu3n du8shao?M3ik7 :

Y*b2i m6iyu1n. P1iji3 du8shao?zh^yu1n :Y* b& b` di2n s`n w}. Q&ng ti1n y^xi3 zh7 zh`ng bi2o.

Zh7 sh* b`b2i s`nsh^w} ku3i. Q&ng di2n y^xi3.14

8N&men zh7r k6y& shu` k2 ma?

이곳에서 카드 쓸 수 있나요?迈克很喜欢买东西,他一看到自己喜欢的东西就买。但是他最近没有钱,决定这个月不买东西了。有一天小民找迈克一起去逛商店。迈克看到一条牛仔裤很好看,特别想买。他结帐的时候才想起来,没有人民币,只有美元。所以迈克打算刷卡,可是售货员告诉他那家商店不能刷卡,只收人民币。没办法,迈克只好跑到商店对面的中国银行去换钱。他想,今天的牛仔裤买得真不容易!15

맛있는 전화 중국어다음 질문에 중국어로 대답하세요.A

1.

迈克爱花钱吗?2.

迈克最近决定怎么做?3.

迈克和小民一起逛商店的时候,迈克想买什么?4.

那家商店可以刷卡吗?

B

1.

你喜欢逛商店吗?2.

你对买衣服感兴趣吗?3.

你常一个人逛街还是和别人一起去?4.

你常刷卡还是付现金?들리는 문장이 본문내용과 일치하면 O, 일치하지 않으면 X하고,

들리는 문장을 중국어로 받아쓰기 하세요.1. ( )

2. ( )3. ( )

4. ( )

새단어一~ [就y%~ji]]

~하자마다 ~하다收

[sh8u]

받다决定

[ju5d*ng]

결정하다, 결심하다只好 [zh&h2o]부득이, 할 수 없이牛仔裤

[ni{z2ik]]

청바지感兴趣 [g2n x*ngq]]흥미를 갖다结帐 [ji5zh3ng]

계산하다付

[f]]

지불하다想起来

[xi2ng q&lai]생각나다, 생각이 떠오르다

现金

[xi3nj%n]

현금

16

3n ch4 t3i m1fan le차를 갈아 타는 것은 너무 번거로와요换车太...请问,去希尔顿饭店怎么走?Q&ngw7n, q] X%,6rd]n f3ndi3n z6nme z0u?실례합니다, 힐튼호텔에 가려면 어떻게 가야 하나요?

可以是可以,不过坐地铁就得换车。

K6y& sh* k6y&, b{gu- zu- d*ti6 ji] d6i hu3n ch4. 되기는 됩니다만, 지하철을 타면 차를 갈아 타야 합니다.小公共又挤又矮。

Xi2og8ngg-ng y-u j& y-u 2i.미니버스는 너무 붐비고 작아요.안에 타고 있으면 너무 괴로 와요.그럼 방법이 없군요. 택시 타고 가세요.

坐在里边儿太难受了。

Zu- z3i l&bianr t3i n1nsh-u le.那没办法 你打车去吧。N3 m5i b3nf2, n& d2 ch4 q] ba.새단어•

饭店[f3ndi3n]•

路[l]]

挤[j&]

换车[hu3n ch4]

호텔

宾馆 [b%ngu2n] 모텔

양사) 운수기관 등의 노선, ~번103

路公共汽车 103번 버스꽉 차다, 붐비다차를 갈아타다换机 [hu3n j%] 비행기를 갈아타다换钱 환전하다

小公共[xi2og8ngg-ng]

작은 버스, 마을 버스公共汽车 버스 동의)

巴士

[b`sh*]

出租汽车 택시 동의)

的士 [d^sh*]

괴롭다, 참을 수 없다, 견딜 수 없다•

难受[n1nsh-u]

방법이 없다, 할 수 없다, 어쩔 수 없다•

没办法[m5i b3nf2]

办法 [b3nf2] 방법, 수단택시를 타다 동의)

打的 [d2 d%]

打车[d2 ch4]

힐튼 호텔

希尔顿饭店,[X%6rd]n f3ndi3n]

17

맛있는 전화 중국어小 民: 请问,去希尔顿饭店怎么走?行 人: 坐103路公共汽车。小 民: 坐公共汽车太挤了。我不想坐,可不可以坐地铁去?行 人: 可以是可以,不过坐地铁就得换车。小 民: 要换车?换车太麻烦了。行 人: 那你坐小公共吧。小 民: 小公共又挤又矮。坐在里边儿太难受了。行 人: 那没办法,你打车去吧。Xi2om^n: Q&ngw7n, q] X%,6rd]n f3ndi3n z6nme z0u?x^ngr5n: Zu- y`o l^ng s`n l] g8ngg-ngq*2om^n: Zu- g8ngg-ng q*ch4 t3i j& le. W0 b] xi2ng zu-, k6 bu k6y& zu- d*ti6 q]?x^ngr5n: K6y& sh* k6y&, b{gu- zu- d*ti6 ji] d6i hu3n 2om^n: Y3o hu3n ch4? Hu3n ch4 t3i m1fan le.x^ngr5n: N3 n& zu- xi2og8ngg-ng 2om^n: Xi2og8ngg-ng y-u j& y-u 2i. Zu- z3i l&bianr t3i n1nsh-u le.x^ngr5n: N3 m5i b3nf2, n& d2 ch4 q] ba.18

10Hu3n ch4 t3i m1fan le차를 갈아 타는 것은 너무 번거로와요小民今天在希尔顿饭店有一个聚会。这是他第一次去那儿,不知道该坐什么车。他向行人打听怎么去希尔顿饭店。那个人告诉他可以坐公共汽车,也可以坐地铁,还可以坐小公共。小民觉得坐地铁中间得换车,很麻烦。北京的公共汽车人太多,小公共又挤又矮,也不方便,坐哪种车都不舒服。没办法,小民只好决定打车去。19

맛있는 전화 중국어다음 질문에 중국어로 대답하세요.A

1.

小民为什么去希尔顿饭店?2.

小民为什么觉得坐地铁很麻烦?3.

小民为什么觉得坐小公共不方便?4.

最后小民打算怎么去饭店?

B

1.

你常参加聚会吗?2.

你上班上学的时候,坐什么车去?3.

你喜不喜欢坐公共汽车?4.

你觉得首尔的交通怎么样?들리는 문장이 본문내용과 일치하면 O, 일치하지 않으면 X하고,

들리는 문장을 중국어로 받아쓰기 하세요.1. ( )

2. ( )3. ( )

4. ( )

새단어聚会

[j]hu*]

모임, 회합中间[zh8ngji`n]중간, 사이向

[xi3ng]

~로, ~를 향하여(방향),

交通[ji`ot8ng]교통

~에, ~에게(행동의 대상)

打听

[d2t%ng]

(소식이나 정보를) 물어보다, 알아보다

20

1101.02.03.04.05.T7ku3ipi3o m3i w1n le특급열차표는 다 팔렸어요特快票...말씀 좀 묻겠습니다, 계림에 가는 기차표가 있나요?请问,有去桂林的火车票吗?

Q&ngw7n, y0u q] Gu*l^n de hu0ch4pi3o ma?您要几号的?

N^n y3o j& h3o de?며칠 것을 원하십니까?

특급열차표는 다 팔렸어요.特快票卖完了。

T7ku3ipi3o m3i w1n le.坐直快到桂林要多长时间?

직행열차를 타면 계림까지 얼마나 걸리나요?

Zu- zh^ku3i d3o Gu*l^n y3o du8ch1ng sh^ji`n?您要两张后天去桂林的直快软卧票,对吗?

N^n y3o li2ng zh`ng h-uti`n q] Gu*l^n de zh^ku3i ru2nw-pi3o, du* ma?모레 계림으로 가는 직통급행열차 일등 침대칸 표 두 장을 주문하셨습니다, 맞나요?새단어•

特快[t7ku3i]

특급열차 반의)

普快

[P}ku3i] 완행열차•

直快[zh^ku3i]

직행열차부드럽다 반의)

硬 [y*ng]

딱딱하다

软[ru2n]

软卧 [ru2nw-] 일등침대칸 /

软座 [ru2nzu-]

일등석

硬卧 [y*ngw-]

일반침대칸 /

硬座 [y*ngzu-]

일반석팔다 반의)

买 [m2i] 사다•

卖[m3i]

시작하다, 운전하다 (기계 등을) 켜다

开[k`i]

,•

第二天[d*7r ti`n]

到[d3o]

票[pi3o]

桂林[Gu*l^n]

开车 [k`i ch4] 운전하다, 발차하다开学 [k`i xu5] 개학하다开演 [k`i y2n] (연극, 영화 따위를) 시작하다

다음날

도착하다, 도달하다, ~에 이르다표 (양사 :

张)

车票

(기차, 버스의) 차표 /

飞机票 비행기표

门票 입장권 /

邮票 우표 /

售票处

매표소계림 (중국의 지명)21

맛있는 전화 중국어安 娜:

请问,有去桂林的火车票吗?工作人员:

您要几号的?安 娜:

后天的。工作人员:

特快票卖完了。只有直快票。安 娜:

坐直快到桂林要多长时间?工作人员:

二十八个小时。下午四点开,第二天晚上八点到。安 娜:

好。那就买两张吧。有没有软卧票?工作人员:

有。您要两张后天去桂林的直快软卧票,对吗?~nn3 : Q&ngw7n, y0u q] Gu*l^n de hu0ch4pi3o ma?G8ngzu- r5nyu1n: N^n y3o j& h3o de?~nn3 : H-uti`n de.G8ngzu- r5nyu1n: T7ku3ipi3o m3i w1n le. Zh& y0u zh^ku3ipi3o.~nn3 : Zu- zh^ku3i d3o Gu*l^n y3o du8ch1ng sh^ji`n?G8ngzu- r5nyu1n: Ersh^b` g7 xi2osh^. Xi3w} s* di2n k`i, d*,7r ti`n w2nshang b` di2n d3o.~nn3 : H2o. N3 ji] m2i li2ng zh`ng ba. Y0u m5iy0u ru2nw-pi3o?G8ngzu- r5nyu1n: Y0u. N^n y3o li2ng zh`ng h-uti`n q] Gu*l^n de zh^ku3i ru2nw-pi3o, du*

ma?22

12T7ku3ipi3o m3i w1n le특급열차표는 다 팔렸어요安娜来中国以后,一直没时间去旅游。后天是劳动节,学校放十天假。她想趁着放假去桂林旅游。安娜还没坐过中国的火车呢,所以她决定坐火车去,还可以看看路上的风景。今天她去了火车站的预售处订票。售票员告诉她特快票都卖完了,只有直快票。安娜想,坐火车去桂林要二十八个小时,坐硬卧去一定很累。最后,她订了两张后天去桂林的软卧票。23

맛있는 전화 중국어다음 질문에 중국어로 대답하세요.A

1.

后天是什么日子?2.

放假的时候,安娜打算干什么?3.

安娜计划怎么去桂林?4.

坐火车去桂林要花多长时间?

B

1.

放假的时候你常做什么?2.

你喜欢旅行吗?你喜欢去什么样的地方?3.

你常坐火车吗?4.

在韩国旅行,你觉得坐什么交通工具最方便?为什么?들리는 문장이 본문내용과 일치하면 O, 일치하지 않으면 X하고,

들리는 문장을 중국어로 받아쓰기 하세요.1. ( )

2. ( )3. ( )

4. ( )

새단어一直

[y*zh^]

줄곧, 계속预售处

[y]sh-uch]]

예매처放假

[f3ng ji3]

방학 하다, 휴가로 쉬다

订[d*ng]예약하다趁着 [ch7nzhe](때,기회)를 타다, 이용하다

计划

[j*hu3]계획, 계획하다风景 [f4ngj&ng]풍경交通工具 [ji`ot8ng g8ngj]]교통 수단告诉

[g3osu]

알리다

劳动节

[L1od-nji5]

노동절

24

1nb`o b7i xi2ot8ur t8u z0u le도둑에게 지갑을 도둑맞았어요钱包被...你怎么了?脸色这么难看。

N& z6nme le? Li2ns7 zh7me n1nk3n.당신 어떻게 된 거예요? 안색이 이렇게 안 좋아요.

말도 마세요. 저는 오늘 너무 재수가 없어요.

别提了。我今天太倒霉了!

Bi5 t^ le. W0 j%nti`n t3i d2om5i le!저는 요즘 재수없는 일 많이 당했어요.我最近遇到好几件倒霉事儿了。

W0 zu*j*n y]d3o h2o j& ji3n d2om5i sh*r le.

钱包被小偷儿偷走了。

Qi1nb`o b7i xi2ot8ur t8u z0u le.도둑에게 지갑을 도둑맞았어요.당신은 요즘 정말 재수가 없군요.05.你最近真倒霉透了。

N& zu*j*n zh4n d2om5i t-u le.새단어•

脸色[li2ns7]

얼굴색, 안색脸 [li2n] 얼굴

[s7]

색 (颜色

[y1ns7] 색깔)보기 안 좋다, 안 이쁘다(말을) 꺼내다, 언급하다, ~을 들다

재수 없다, 운수 사납다개사) ~에 의해 ~당하다좀도둑

偷 [t8u]

훔치다•

丢[di[]

气人[q*r5n]

遇到[y]d3o]•

刚[g`ng]

透[t-u]

잃어버리다, 버리다

기분 나쁘다, 짜증스럽다

(우연히) 마주치다, 만나다

동의)

遇见

[y]ji3n]

만나다

지금, 막, 바로충분하다, 대단하다

(형용사, 동사의 보어로 쓰여 정도나 상황의 충분함 혹은 지나침을 나타냄)•

难看[n1nk3n]

提[t^]

倒霉[d2om5i]

被[b7i]

小偷儿[xi2ot8ur]

25

맛있는 전화 중국어小 英: 你怎么了?脸色这么难看。小 民: 别提了。我今天太倒霉了!小 英: 有什么倒霉事儿?小 民: 上午逛商店的时候,钱包被小偷儿偷走了。小 英: 丢了多少钱?小 民: 三百多块。真气人。我最近遇到好几件倒霉事儿了。小 英: 还遇到什么倒霉事儿了?小 民: 我刚买了一辆自行车,就被人偷走了。小 英: 你最近真倒霉透了。

Xi2oy%ng:

N& z6nme le? Li2ns7 zh7me 2om^n:

Bi5 t^ le. W0 j%nti`n t3i d2om5i le!Xi2oy%ng:

Y0u sh5nme d2om5i sh*r?Xi2om^n:

Sh3ngw} gu3ng sh`ngdi3n de sh^hou, qi1nb`o b7i xi2ot8ur t8u z0u le.

Xi2oy%ng:

Di[ le du8shao qi1n?Xi2om^n:

S`nb2i du8 ku3i. Zh4n q*r5n. W0 zu*j*n y]d3o h2o j& ji3n d2om5i sh*r 2oy%ng:

H1i y]d3o sh5nme d2om5i sh*r le?Xi2om^n:

W0 g`ng m2i le y^ li3ng z*x^ngch4, ji] b7i r5n t8u z0u 2oy%ng:

N& zu*j*n zh4n d2om5i t-u le.

26

1nb`o b7i xi2ot8ur t8u z0u le도둑에게 지갑을 도둑맞았어요钱包被...你怎么了?脸色这么难看。

N& z6nme le? Li2ns7 zh7me n1nk3n.당신 어떻게 된 거예요? 안색이 이렇게 안 좋아요.

말도 마세요. 저는 오늘 너무 재수가 없어요.

别提了。我今天太倒霉了!

Bi5 t^ le. W0 j%nti`n t3i d2om5i le!저는 요즘 재수없는 일 많이 당했어요.我最近遇到好几件倒霉事儿了。

W0 zu*j*n y]d3o h2o j& ji3n d2om5i sh*r le.

钱包被小偷儿偷走了。

Qi1nb`o b7i xi2ot8ur t8u z0u le.도둑에게 지갑을 도둑맞았어요.당신은 요즘 정말 재수가 없군요.05.你最近真倒霉透了。

N& zu*j*n zh4n d2om5i t-u le.새단어•

脸色[li2ns7]

얼굴색, 안색脸 [li2n] 얼굴

[s7]

색 (颜色

[y1ns7] 색깔)보기 안 좋다, 안 이쁘다(말을) 꺼내다, 언급하다, ~을 들다

재수 없다, 운수 사납다개사) ~에 의해 ~당하다좀도둑

偷 [t8u]

훔치다•

丢[di[]

气人[q*r5n]

遇到[y]d3o]•

刚[g`ng]

透[t-u]

잃어버리다, 버리다

기분 나쁘다, 짜증스럽다

(우연히) 마주치다, 만나다

동의)

遇见

[y]ji3n]

만나다

지금, 막, 바로충분하다, 대단하다

(형용사, 동사의 보어로 쓰여 정도나 상황의 충분함 혹은 지나침을 나타냄)•

难看[n1nk3n]

提[t^]

倒霉[d2om5i]

被[b7i]

小偷儿[xi2ot8ur]

27

맛있는 전화 중국어小 英: 你怎么了?脸色这么难看。小 民: 别提了。我今天太倒霉了!小 英: 有什么倒霉事儿?小 民: 上午逛商店的时候,钱包被小偷儿偷走了。小 英: 丢了多少钱?小 民: 三百多块。真气人。我最近遇到好几件倒霉事儿了。小 英: 还遇到什么倒霉事儿了?小 民: 我刚买了一辆自行车,就被人偷走了。小 英: 你最近真倒霉透了。

Xi2oy%ng:

N& z6nme le? Li2ns7 zh7me 2om^n:

Bi5 t^ le. W0 j%nti`n t3i d2om5i le!Xi2oy%ng:

Y0u sh5nme d2om5i sh*r?Xi2om^n:

Sh3ngw} gu3ng sh`ngdi3n de sh^hou, qi1nb`o b7i xi2ot8ur t8u z0u le.

Xi2oy%ng:

Di[ le du8shao qi1n?Xi2om^n:

S`nb2i du8 ku3i. Zh4n q*r5n. W0 zu*j*n y]d3o h2o j& ji3n d2om5i sh*r 2oy%ng:

H1i y]d3o sh5nme d2om5i sh*r le?Xi2om^n:

W0 g`ng m2i le y^ li3ng z*x^ngch4, ji] b7i r5n t8u z0u 2oy%ng:

N& zu*j*n zh4n d2om5i t-u le.

28

15Qi1nb`o b7i xi2ot8ur t8u z0u le도둑에게 지갑을 도둑맞았어요小英在图书馆遇见了小民。小民的脸色很不好,好像出了什么事儿。小民说自己最近倒霉透了。原来是他上午逛商店的时候,不小心,钱包被人偷了。而且,就在昨天,他新买了一辆自行车,在饭馆吃饭的时候,自行车不见了,也被人偷了。真气人。小英心想,真是“祸不单行”啊!所以她打算陪小民去喝杯啤酒,安慰安慰他。29

맛있는 전화 중국어다음 질문에 중국어로 대답하세요.A

1.

小英在哪儿遇见了小民?2.

看起来小民的心情怎么样?3.

小民为什么脸色不好?4.

小英想陪小民做什么?

B

1.

你觉得最近的生活顺利吗?2.

如果遇到不高兴的事,你会怎么做?3.

你丢过东西吗?4.

请说说一件自己的倒霉事儿?들리는 문장이 본문내용과 일치하면 O, 일치하지 않으면 X하고,

들리는 문장을 중국어로 받아쓰기 하세요.1. ( )

2. ( )3. ( )

4. ( )

새단어好像

[h2oxi3ng]

마치~와 같다陪

[p5i]

모시다, 동반하다小心

[xi2ox%n]

조심하다, 주의하다安慰 [`nw7i]

위로하다祸不单行

[

hu- b] d`n x^ng]

재앙은 겹쳐 오기 마련이다

顺利

[sh]nl*]

순조롭다

30

16Qi1nb`o b7i xi2ot8ur t8u z0u le도둑에게 지갑을 도둑맞았어요小英在图书馆遇见了小民。小民的脸色很不好,好像出了什么事儿。小民说自己最近倒霉透了。原来是他上午逛商店的时候,不小心,钱包被人偷了。而且,就在昨天,他新买了一辆自行车,在饭馆吃饭的时候,自行车不见了,也被人偷了。真气人。小英心想,真是“祸不单行”啊!所以她打算陪小民去喝杯啤酒,安慰安慰他。31

맛있는 전화 중국어다음 질문에 중국어로 대답하세요.A

1.

小英在哪儿遇见了小民?2.

看起来小民的心情怎么样?3.

小民为什么脸色不好?4.

小英想陪小民做什么?

B

1.

你觉得最近的生活顺利吗?2.

如果遇到不高兴的事,你会怎么做?3.

你丢过东西吗?4.

请说说一件自己的倒霉事儿?들리는 문장이 본문내용과 일치하면 O, 일치하지 않으면 X하고,

들리는 문장을 중국어로 받아쓰기 하세요.1. ( )

2. ( )3. ( )

4. ( )

새단어好像

[h2oxi3ng]

마치~와 같다陪

[p5i]

모시다, 동반하다小心

[xi2ox%n]

조심하다, 주의하다安慰 [`nw7i]

위로하다祸不单行

[

hu- b] d`n x^ng]

재앙은 겹쳐 오기 마련이다

顺利

[sh]nl*]

순조롭다

32

1701.02.03.04.N& ku3i b2 chu`nghu d2 k`i당신은 빨리 창문을 여세요钱包被...你又抽烟了?

N& y-u ch8u y`n le?당신 또 담배 피웠군요?

제가 담배 좀 적게 피우라고 했잖아요.담배 피우면 몸에 좋을 게 없어요.我劝你少抽点儿烟。

W0 qu3n n& sh2o ch8u di2nr y`n,抽烟对身体没有好处。

Ch8uy`n du* sh4nt& m5iy0u h2ochu.만약 당신이 담배를 끊으면 저도 말 안 하잖아요.

要是你把烟戒了,我就不说了。

Y3oshi n& b2 y`n ji7 le, w0 ji] b] shu8 le.05.你呀,一点儿也不想着你朋友。真讨厌!

N& ya, y*di2nr y6 b] xi2ngzhe n& p5ngyou. zh4n t2oy3n.당신 말이야, 당신 친구 생각은 조금도 하지 않는군요. 정말 미워요!

새단어[ch8uy`n]•

抽烟

[ji7]•

[w7ir]•

味儿

[b2]•

[d2 k`i]•

打开

담배를 피다

동의)

吸烟 [x%y`n][gu`nshang]•

关上

[qu3n]•

[h2ochu]•

好处

[du*]•

[bi3n]•

[y3oshi]•

要是

[t2oy3n]•

讨厌

닫다, 덮다, 끄다충고하다, 타이르다, 권고하다좋은점

반의)

坏处 [hu3ichu]

나쁜점对 ~

有好处 ~에 이로운 점이 있다~에 대해서, ~에 대해번, 횟수 (처음부터 끝까지의 전 과정을 의미함)만약에

동의)

如果 [r{gu0]

烟 [y`n]

담배 양사)

支 [zh%] 개피 /

盒 [h5] 갑

끊다, 중단하다戒烟 담배를 끊다 /

戒酒 술을 끊다맛, 냄새

전치사) 목적어를 취하고 동사 앞에 쓰여 처치를 강조함

[chu`nghu]창문

窗户

열다, 펼치다, 켜다 싫다, 혐오스럽다, 미워하다33

맛있는 전화 중국어小 英: 你又抽烟了?屋里都是烟味儿。你快把窗户打开。 我劝你少抽点儿烟,抽烟对身体没有好处。小 民: 哎呀,又来了。你已经说了八百遍了。小 英: 要是你把烟戒了,我就不说了。昨天老师买来的蛋糕呢? 你把它拿来。小 民: 我已经把它吃完了。小 英: 什么?你一个人吃完了? 你呀,一点儿也不想着你朋友。真讨厌!(小英出去)小 民: 小英,你出去时把门关上。Xi2oy%ng:

N& y-u ch8u y`n le? W[li d8u sh* y`nw7ir. N& ku3i b2 chu`nghu d2 k`i.

W0 qu3n n& sh2o ch8u di2nr y`n, ch8uy`n du* sh4nt& m5iy0u h2ochu.

Xi2om^n:

~iy`, y-u l1i le. N& y&j%ng shu8 le b`b2i bi3n 2oy%ng:Y3oshi n& b2 y`n ji7 le, w0 ji] b] shu8 le.

Zu9ti`n l2osh% m2i lai de d3ng`o ne? N& b2 t` n1 2om^n:

W0 y&j%ng b2 t` ch% w1n le.

Xi2oy%ng:

Sh5nme? N& y^ ge r5n ch% w1n le?N& ya, y*di2nr y6 b] xi2ngzhe n& p5ngyou. Zh4n t2oy3n.

(Xi2oy%ng ch[qu)Xi2om^n:

Xi2oy%ng, n& ch[qu sh^ b2 m5n gu`n shang.34

1801.02.03.04.N& ku3i b2 chu`nghu d2 k`i당신은 빨리 창문을 여세요钱包被...你又抽烟了?

N& y-u ch8u y`n le?당신 또 담배 피웠군요?

제가 담배 좀 적게 피우라고 했잖아요.담배 피우면 몸에 좋을 게 없어요.我劝你少抽点儿烟。

W0 qu3n n& sh2o ch8u di2nr y`n,抽烟对身体没有好处。

Ch8uy`n du* sh4nt& m5iy0u h2ochu.만약 당신이 담배를 끊으면 저도 말 안 하잖아요.

要是你把烟戒了,我就不说了。

Y3oshi n& b2 y`n ji7 le, w0 ji] b] shu8 le.05.你呀,一点儿也不想着你朋友。真讨厌!

N& ya, y*di2nr y6 b] xi2ngzhe n& p5ngyou. zh4n t2oy3n.당신 말이야, 당신 친구 생각은 조금도 하지 않는군요. 정말 미워요!

새단어[ch8uy`n]•

抽烟

[ji7]•

[w7ir]•

味儿

[b2]•

[d2 k`i]•

打开

담배를 피다

동의)

吸烟 [x%y`n][gu`nshang]•

关上

[qu3n]•

[h2ochu]•

好处

[du*]•

[bi3n]•

[y3oshi]•

要是

[t2oy3n]•

讨厌

닫다, 덮다, 끄다충고하다, 타이르다, 권고하다좋은점

반의)

坏处 [hu3ichu]

나쁜점对 ~

有好处 ~에 이로운 점이 있다~에 대해서, ~에 대해번, 횟수 (처음부터 끝까지의 전 과정을 의미함)만약에

동의)

如果 [r{gu0]

烟 [y`n]

담배 양사)

支 [zh%] 개피 /

盒 [h5] 갑

끊다, 중단하다戒烟 담배를 끊다 /

戒酒 술을 끊다맛, 냄새

전치사) 목적어를 취하고 동사 앞에 쓰여 처치를 강조함

[chu`nghu]창문

窗户

열다, 펼치다, 켜다 싫다, 혐오스럽다, 미워하다35

맛있는 전화 중국어小 英: 你又抽烟了?屋里都是烟味儿。你快把窗户打开。 我劝你少抽点儿烟,抽烟对身体没有好处。小 民: 哎呀,又来了。你已经说了八百遍了。小 英: 要是你把烟戒了,我就不说了。昨天老师买来的蛋糕呢? 你把它拿来。小 民: 我已经把它吃完了。小 英: 什么?你一个人吃完了? 你呀,一点儿也不想着你朋友。真讨厌!(小英出去)小 民: 小英,你出去时把门关上。Xi2oy%ng:

N& y-u ch8u y`n le? W[li d8u sh* y`nw7ir. N& ku3i b2 chu`nghu d2 k`i.

W0 qu3n n& sh2o ch8u di2nr y`n, ch8uy`n du* sh4nt& m5iy0u h2ochu.

Xi2om^n:

~iy`, y-u l1i le. N& y&j%ng shu8 le b`b2i bi3n 2oy%ng:Y3oshi n& b2 y`n ji7 le, w0 ji] b] shu8 le.

Zu9ti`n l2osh% m2i lai de d3ng`o ne? N& b2 t` n1 2om^n:

W0 y&j%ng b2 t` ch% w1n le.

Xi2oy%ng:

Sh5nme? N& y^ ge r5n ch% w1n le?N& ya, y*di2nr y6 b] xi2ngzhe n& p5ngyou. Zh4n t2oy3n.

(Xi2oy%ng ch[qu)Xi2om^n:

Xi2oy%ng, n& ch[qu sh^ b2 m5n gu`n shang.36

19N& ku3i b2 chu`nghu d2 k`i당신은 빨리 창문을 여세요你又抽烟了? 哎呀,又来了。小民在中国交了一个女朋友,名字叫小英。他们俩互相学习也互相帮助,关系特别好。小英觉得小民又帅又聪明,还很体贴,不过他有一点小英很不喜欢。小民他有个坏习惯就是特别爱抽烟,而且想抽就抽。可是小英很讨厌烟味儿。她一闻烟味儿就头疼。所以他们俩每次一起学习的时候都因为抽烟吵架。小民以前戒过烟,但没几天就又开始抽了,所以都没成功。小英心想要是小民能把烟戒了,那多好啊!37

맛있는 전화 중국어다음 질문에 중국어로 대답하세요.A

1.

小英觉得小民怎么样?2.

小民有什么坏习惯?3.

小英为什么不喜欢小民抽烟?4.

他们俩为什么吵架?

B

1.

你抽不抽烟?2.

你有什么坏习惯?3.

你的(男)女朋友对你怎么样?4.

你跟(男)女朋友吵过架吗?들리는 문장이 본문내용과 일치하면 O, 일치하지 않으면 X하고,

들리는 문장을 중국어로 받아쓰기 하세요.1. ( )

2. ( )3. ( )

4. ( )

새단어交朋友

[ji`o p5ngyou]친구를 사귀다爱[3i]~하기를 좋아하다关系

[gu`nxi]

관계闻

[w5n]

냄새맡다帅[shu3i]

잘생기다

吵架 [ch2o ji3]다투다, 말다툼하다体贴

[t&ti4]

상냥하다成功 [ch5ngg8ng]

성공하다坏习惯

[hu3ix^gu3n]나쁜 습관

38

20N& ku3i b2 chu`nghu d2 k`i당신은 빨리 창문을 여세요你又抽烟了? 哎呀,又来了。小民在中国交了一个女朋友,名字叫小英。他们俩互相学习也互相帮助,关系特别好。小英觉得小民又帅又聪明,还很体贴,不过他有一点小英很不喜欢。小民他有个坏习惯就是特别爱抽烟,而且想抽就抽。可是小英很讨厌烟味儿。她一闻烟味儿就头疼。所以他们俩每次一起学习的时候都因为抽烟吵架。小民以前戒过烟,但没几天就又开始抽了,所以都没成功。小英心想要是小民能把烟戒了,那多好啊!39

맛있는 전화 중국어다음 질문에 중국어로 대답하세요.A

1.

小英觉得小民怎么样?2.

小民有什么坏习惯?3.

小英为什么不喜欢小民抽烟?4.

他们俩为什么吵架?

B

1.

你抽不抽烟?2.

你有什么坏习惯?3.

你的(男)女朋友对你怎么样?4.

你跟(男)女朋友吵过架吗?들리는 문장이 본문내용과 일치하면 O, 일치하지 않으면 X하고,

들리는 문장을 중국어로 받아쓰기 하세요.1. ( )

2. ( )3. ( )

4. ( )

새단어交朋友

[ji`o p5ngyou]친구를 사귀다爱[3i]~하기를 좋아하다关系

[gu`nxi]

관계闻

[w5n]

냄새맡다帅[shu3i]

잘생기다

吵架 [ch2o ji3]다투다, 말다툼하다体贴

[t&ti4]

상냥하다成功 [ch5ngg8ng]

성공하다坏习惯

[hu3ix^gu3n]나쁜 습관

40

本文标签: 小民时候韩国打算中国