admin管理员组文章数量:1531453
2024年3月8日发(作者:)
1W0 de H1ny} shu8 de h1i b] z6nmey3ng저는 한국말을 아직 잘 못해요我的韩语...我是来学习汉语的。W0 sh* l1i xu5x^ H3ny} de
저는 중국어를 배우러 왔습니다.당신이 추측하기에 제가 어느 나라 사람인 것 같나요?우리는 앞으로 서로 도울 수 있겠네요.점점 많아지고 있습니다.저는 한국말을 아직 잘 못해요.你猜猜我是哪国人?N& c`icai w0 sh* n2 gu9 r5n?我们以后能互相帮助。W0men y&h-u n5ng h]xi`ng b`ngzh].
越来越多了。Yu7 l1i yu7 du8 le.
我的韩语说得还不怎么样。W0 de H1ny} shu8 de h1i b] z6nmey3ng
새단어알아맞히다, 추측하다
·猜
[c`i]
·一定[y^d*ng]
반드시, 꼭
·聪明
[c8ngming]
영리하다, 총명하다
반의)
笨
[b7n] 어리석다, 멍청하다·以后
[y&h-u]
이후반의) 以前 [y&qi1n] 이전
·互相
[h]xi`ng]
서로, 상호·帮助
[b`ngzh]]
동사) 돕다, 원조하다 / 명사) 도움, 보조帮 [b`ng] 돕다 /
帮忙 [b`ng m1ng] 일(손)을 돕다
[]·越来越yu7 l1i yu7
점점 더, 더욱더
(문장이나 말 따위가) 유창하다·流利
[li{l*]
·差得远[ch3 de yu2n]
(실력이나 수준이) 훨씬 미치지 못하다,
부족하다
差
[ch3]
부족하다, 차이가 나다
1
맛있는 전화 중국어小 民:我叫小民,是来学习汉语的。你猜猜我是哪国人?龙 龙:我猜你一定是韩国人。小 民:对。你真聪明! 你是中国人吧?龙 龙:是的。我是学韩语的。小 民:真的?太好了! 我们以后能互相帮助。现在中国学韩语的人多吗?龙 龙:越来越多了。小 民:我看你韩语说得一定很流利吧?龙 龙:哪儿啊! 我的韩语说得还不怎么样,还差得远呢。Xi2om^n:
W0 ji3o Xi2om^n, sh* l1i xu5x^ H3ny} de. N& c`icai w0 sh* n2 gu9 r5n?L9nglong:
W0 c`i n& y^d*ng sh* 2om^n:Du*. N& zh4n c8ngming! N& sh* Zh8nggu9r5n ba?L9nglong:
Sh* de. W0 sh* xu5 H1ny} 2om^n:Zh4n de? T3i h2o le! W0men y&h-u n5ng h]xi`ng b`ngzh].
Xi3nz3i Zh8nggu9 xu5 H1ny} de r5n du8 ma?L9nglong:
Yu7 l1i yu7 du8 2om^n:
W0 k3n n& H1ny} shu8 de y^d*ng h6n li{l* ba?L9nglong:
N2r a! W0 de H1ny} shu8 de h1i b] z6nmey3ng, h1i ch3 de yu2n ne.2
2W0 de H1ny} shu8 de h1i b] z6nmey3ng저는 한국말을 아직 잘 못해요小民是一名韩国留学生,他是来中国学汉语的。他认识了一名韩语专业的中国大学生,名字叫龙龙。龙龙告诉小民,现在中国很流行“韩流”。很多年轻人喜欢穿韩国服装、听韩国流行歌曲、看韩国电视剧。龙龙正在用功地学习韩语。他希望以后有机会能去韩国留学。小民很想听听龙龙的韩语说得好不好。不过,龙龙觉得自己的韩语说得不太流利,还差得远呢。3
맛있는 전화 중국어다음 질문에 중국어로 대답하세요.A
1.
小民是哪国人?他是为什么来中国的?2.
龙龙说现在中国很流行什么?3.
龙龙希望以后有机会能干什么?4.
龙龙觉得自己的韩语说得怎么样?
B
1.
你是哪国人?2.
你为什么学汉语?3.
你觉得你的汉语说得怎么样?别人怎么说?4.
你也打算去中国留学吗?要是打算去,你最想去哪儿?들리는 문장이 본문내용과 일치하면 O, 일치하지 않으면 X하고,
들리는 문장을 중국어로 받아쓰기 하세요.1. ( )
2. ( )3. ( )
4. ( )
새단어专业
[zhu`ny7]전공用功
[y-ngg8ng]열심히 공부하다,
流行
[li{x^ng]
유행하다
(공부에) 힘쓰다, 노력하다韩流[H1nli{]한류希望
[x%w3ng]희망하다, 바라다年轻人
[ni1nq%ngr5n]젊은이机会
[j%hu*]
기회歌曲[g4q}]노래4
301.02.03.04.Y3o ch5ngzh% h1ishi y3o c2om5izh%?오렌지 주스를 원하세요 아니면 딸기주스를 원하세요?
要橙汁还是...这种面包多少钱一个?
Zh7 zh0ng mi3nb`o du8shao qi1n y^ ge?이 빵은 한 개에 얼마인가요?오렌지 주스를 원하세요 아니면 딸기주스를 원하세요?다 합쳐서 얼마입니까?要橙汁还是要草莓汁?
Y3o ch5ngzh% h1ishi y3o c2om5izh%?一共多少钱?
Y^g-ng du8shao qi1n?两瓶果汁三块,一块儿香皂两块,一把牙刷三块。
Li2ng p^ng gu0zh% s`n ku3i, y^ ku3ir xi`ngz3o li2ng ku3i, y* b2 y1shu` s`n ku3i.
주스 두 병이 3원, 비누 한 개 2원, 칫솔 한 개 3원 입니다.05.找你两毛钱。
Zh2o n& li2ng m1o qi1n.20전 거슬러 드리겠습니다.새단어
•
售货员[sh-uhu-yu1n]
판매원, 점원
售 [sh-u] 팔다양사) 종, 종류, 가지•
种[zh0ng]
•
果汁(儿)[gu0zh%(r)]
과즙, 주스오렌지 주스•
橙汁[ch5ngzh%]
•
草莓汁[c2om5izh%]
딸기 주스
草莓 [c2om5i] 딸기접속사) A 아니면 B
•
还是[h1ishi]
(의문문에 쓰여 선택을 나타냄)
•
香皂[xi`ngz3o]
•
牙刷[y1shu`]
세수 비누 (양사 :
块)肥皂
[f5iz3o]
빨래비누칫솔 (양사 :
把)牙 [y1] 치아, 이牙膏 [y1g`o] 치약刷 [shu`]
솔질하다, 솔刷牙 [shu` y1] 이를 닦다다 합쳐서, 모두찾다, 거슬러 주다•
一共[y^g-ng]
•
找[zh2o]5
맛있는 전화 중국어售货员:
你想买什么?小 民:
面包。这种面包多少钱一个?售货员:
一块六一个。要几个?小 民:
给我三个。我还要果汁、一块儿香皂和一把牙刷。售货员:
要橙汁还是要草莓汁?小 民:
一样一瓶。一共多少钱?售货员:三个面包四块八毛钱,两瓶果汁三块,一块儿香皂两块,一把牙刷三块。一共十二块八毛钱。小 民:
给你十三块。售货员:
找你两毛钱。sh-uhu-yu1n: N& xi2ng m2i sh5nme?Xi2om^n : Mi3nb`o. Zh7 zh0ng mi3nb`o du8shao qi1n y^ ge?sh-uhu-yu1n: Y^ ku3i li] y^ ge. Y3o j& ge?Xi2om^n : G6i w0 s`n ge. W0 h1i y3o gu0zh%、y^ ku3ir xi`ngz3o h5 y* b2 y1shu`.sh-uhu-yu1n: Y3o ch5ngzh% h1ishi y3o c2om5izh%?Xi2om^n : Y^y3ng y* p^ng. Y^g-ng du8shao qi1n?sh-uhu-yu1n: S`n ge mi3nb`o s* ku3i b` m1o qi1n, li2ng p^ng gu0zh% s`n ku3i,
y^ ku3ir xi`ngz3o li2ng ku3i, y* b2 y1shu` s`n ku3i.
Y^g-ng sh^’7r ku3i b` m1o qi1n.
Xi2om^n : G6i n& sh^s`n -uhu-yu1n: Zh2o n& li2ng m1o qi1n.6
4Y3o ch5ngzh% h1ishi y3o c2om5izh%?오렌지 주스를 원하세요 아니면 딸기주스를 원하세요?
今天是星期六。小民有个好朋友,名字叫龙龙,他是清华大学的学生。今天龙龙来小民家玩儿。所以小民打算买点儿东西招待朋友。易买得超市就在小民家附近,一下楼就到。超市里有各种各样的东西,还有很多韩国商品,比如; 巧克力派,辛拉面等小民买了三个面包、两瓶鲜果汁,还买了一把牙刷和一块香皂。一共花了十二块八。7
맛있는 전화 중국어다음 질문에 중국어로 대답하세요.A
1.
小民为什么去超市?2.
易买得离小民家远吗?3.
小民都买了什么?4.
他一共花了多少钱?
B
1.
你家附近日常生活方便吗?2.
你家附近都有什么?3.
大部分韩国人在家用什么招待客人?4.
你常去易买得买东西吗?들리는 문장이 본문내용과 일치하면 O, 일치하지 않으면 X하고,
들리는 문장을 중국어로 받아쓰기 하세요.1. ( )
2. ( )3. ( )
4. ( )
새단어清华大学 [Q%nghu1 d3xu5]
청화대학
商品
[sh`ngp&n
]
상품招待
[zh`od3i]
대접하다, 접대하다
比如
[
b&r{]
예를들면易买得 [Y*m2id5]이마트巧克力派
[Qi2ok7l*p3i]
쵸코파이下楼 [xi3 l9u]아래 층으로 내려가다辛拉面
[X%nl`mi3n]
신라면各种各样
[g7zh0ng g7y3ng]각양각색鲜
[xi`n]
신선하다, 싱싱하다
8
5Q&ng t` g6i w0 hu^ ge di3nhu3그에게 전화 좀 걸어 달라고 해 주세요请他给我...喂,是北京师范大学中文系吗?W5i, sh* B6ij%ng Sh%f3n d3xu5 Zh8ngw5nx* ma?여보세요, 북경 사범대 중문과입니까?
죄송하지만 그에게 전화를 받으라고 해 주세요. 그와 상의 하고 싶은 일이 있습니다.麻烦您请他接电话。
M1fan n^n q&ng t` ji4 di3nhu3.想和他商量一件事。
Xi2ng h5 t` sh`ngliang y^ ji3n sh*.T` h{lai y&h-u, q&ng t` g6i w0 hu^ ge di3nhu3.他回来以后,请他给我回个电话。
그가 돌아오면, 저에게 전화 좀 걸어 달라고 해 주세요.我一定转告他。
W0 y^d*ng zhu2ng3o t`.제가 반드시 그에게 전해드리지요.새단어•
麻烦[m1fan]
•
请[q&ng]
•
接电话[ji4 di3nhu3]
형) 귀찮다, 번거롭다동) 귀찮게 하다, 폐를 끼치다요청하다, 청구하다, 부탁하다,
초청하다
请假 [q&ng ji3] 휴가를 신청하다
请客 [q&ng k7]
한 턱 내다전화를 받다반의)
打电话 [d2 di3nhu3] 전화를 걸다
•
回电话[hu^ di3nhu3]
•
商量[sh`ngliang]
•
转告[zhu2ng3o]
•
北京师范大学[B6ij%ng Sh%f3n d3xu5]전화를 주다
通电话 [t8ng di3nhu3] 전화 통화하다
挂电话 [gu3 di3nhu3] 전화를 끊다상의하다, 의논하다전달하다, 전하여 알리다告诉 [g3osu] 알리다북경사범대학9
맛있는 전화 중국어小 民:
喂,是北京师范大学中文系吗?职 员:
是的。您找哪位?小 民:
我找王老师。麻烦您请他接电话。职 员:请等一等。我去叫他。
他不在。您找他有事吗?小 民:我是他的学生,叫小民,想和他商量一件事。
他回来以后,请他给我回个电话,好吗?职 员:没问题,我一定转告他。小 民:谢谢你。职 员:不客气。Xi2om^n: W5i, sh* B6ij%ng Sh%f3n d3xu5 Zh8ngw5nx* ma?zh^yu1n: Sh* de. N^n zh2o n2 w7i?Xi2om^n: W0 zh2o W1ng l2osh%. M1fan n^n q&ng t` ji4 ^yu1n: Q&ng d6ng yi d6ng. W0 q] ji3o t`. T` b{ z3i. n^n zh2o t` y0u sh* ma?Xi2om^n: W0 sh* t` de xu5sheng, ji3o Xi2om^n, xi2ng h5 t` sh`ngliang y^ ji3n sh*.
T` hu^lai y&h-u, q&ng t` g6i w0 hu^ ge di3nhu3, h2o ma?zh^yu1n:M5i w7nt^, w0 y^d*ng zhu2ng3o t`.Xi2om^n: Xi7xie n&.zh^yu1n: B{ k7qi.10
6Q&ng t` g6i w0 hu^ ge di3nhu3그에게 전화 좀 걸어 달라고 해 주세요本来小民和王老师商量好了,这个星期六一块儿去故宫。可是小民的叔叔突然来北京出差,想顺便周末来看看他。所以小民给王老师打电话,想改一下儿时间。小民给王老师打电话的时候,王老师不在。一位职员告诉小民王老师正在上课,要两个小时以后才下课呢。小民请她转告王老师,下课以后,给自己回个电话。小民觉得很对不起王老师,他想下次有机会,应该请王老师吃饭。11
맛있는 전화 중국어다음 질문에 중국어로 대답하세요.A
1.
星期六小民打算和王老师一起去哪儿?2.
小民为什么给王老师打电话?3.
小民打电话的时候,王老师正在干什么?4.
小民打算下次有机会请王老师干什么?
B
1.
你去过故宫吗?2.
你的手机号码是多少?3.
首尔的地区号码是多少?4.
你喜欢打电话聊天吗?들리는 문장이 본문내용과 일치하면 O, 일치하지 않으면 X하고,
들리는 문장을 중국어로 받아쓰기 하세요.1. ( )
2. ( )3. ( )
4. ( )
새단어叔叔
새단어[sh[shu]
아저씨, 숙부改[g2i]바꾸다, 변경하다, 수정하다突然
[t[r1n]
갑자기号码
[h3om2]번호
出差[ch[ ch`i]출장가다, 출장
地区 [d*q[]지역顺便[sh]nbi3n]~하는 김에聊天 [li1oti`n]얘기하다, 잡담하다本来[b6nl1i]원래故宫
[G]g8ng]
고궁
下次
[xi3 c*]
다음 번
12
7P1iji3 du8shao?N&men zh7r k6y& shu` k2 ma?
이곳에서 카드 쓸 수 있나요?你们这儿...你们这儿可以刷卡吗?
N&men zh7r k6y& shu` k2 ma?이곳에서 카드 쓸 수 있나요?이 근처 어디서 환전할 수 있나요?환율이 얼마입니까?1: 8.35입니다. 이 표를 작성해주세요.세어보세요.这儿附近哪儿可以换钱?
Zh7r f]j*n n2r k6y& hu3n qi1n?牌价多少?
1:8.35。请填一下这张表。
请点一下。
Q&ng di2n y^xi3.Y* b& b` di2n s`n w}. Q&ng ti1n y^xi3 zh7 zh`ng bi2o.새단어•
刷卡[shu` k2]
카드를 긁다.卡 [k2] 카드 (양:张)信用卡 [x*ny-ngk2] 신용카드 /
电话卡 [di3nhu3k2] 전화카드
圣诞卡 [sh7ngd3nk2] 크리스마스 카드 /
生日卡 [sh4ngr*k2] 생일카드중국화폐, 인민폐•
人民币[r5nm^nb*]
人民 [r5nm^n] 인민, 국민币 [b*] 돈, 화폐
韩币 [h1nb*] 한국화폐 /
港币 [g2ngb*] 홍콩화폐 /
台币 [t1ib*] 대만화폐•
美元[m6iyu1n]
달러 동의)
美金 [m6ij%n]日元 [r*yu1n] 일본화폐, 엔화 /
欧元 [8uyu1n] 유로•
换钱[hu3n qi1n]
환전하다환율 동의)
兑换率 [du*hu3nl]
•
牌价[p1iji3]
价 [ji3] 값, 가격
价格 [ji3g5] 가격 /
定价 [d*ngji3] 정가채우다
•
填[ti1n]
•
表[bi2o]
표, 양식 (양:张)세다 동의)
数
[sh}] 세다•
点[di2n]
13
맛있는 전화 중국어迈 克:
请问,你们这儿可以刷卡吗?售货员:我们这儿不能刷卡,只能用人民币。迈 克:我没有人民币,只有美元,这儿附近哪儿可以换钱?售货员:对面有家中国银行,去那儿换一下吧。(在中国银行)迈 克:请问,可以换美元吗?职 员:
可以。换多少?迈 克:一百美元。牌价多少?职 员:1:8.35。请填一下这张表。这是八百三十五块。请点一下。M3ik7 :
Q&ngw7n, n&men zh7r k6y& shu` k2 ma?sh-uhu-yu1n:
W0men zh7r b] n5ng shu` k2, zh& n5ng y-ng r5nm^nb*.M3ik7 :W0 m5iy0u r5nm^nb*, zh& y0u m6iyu1n, zh7r f]j*n n2r k6y& hu3n qi1n?sh-uhu-yu1n:
Du*mi3n y0u ji` Zh8nggu9 y^nh1ng, q] n3r hu3n y^xi3 ba.(Z3i Zh8nggu9 y^nh1ng)M3ik7 :Q&ngw7n, k6y& hu3n m6iyu1n ma?zh^yu1n :
K6y&. Hu3n du8shao?M3ik7 :
Y*b2i m6iyu1n. P1iji3 du8shao?zh^yu1n :Y* b& b` di2n s`n w}. Q&ng ti1n y^xi3 zh7 zh`ng bi2o.
Zh7 sh* b`b2i s`nsh^w} ku3i. Q&ng di2n y^xi3.14
8N&men zh7r k6y& shu` k2 ma?
이곳에서 카드 쓸 수 있나요?迈克很喜欢买东西,他一看到自己喜欢的东西就买。但是他最近没有钱,决定这个月不买东西了。有一天小民找迈克一起去逛商店。迈克看到一条牛仔裤很好看,特别想买。他结帐的时候才想起来,没有人民币,只有美元。所以迈克打算刷卡,可是售货员告诉他那家商店不能刷卡,只收人民币。没办法,迈克只好跑到商店对面的中国银行去换钱。他想,今天的牛仔裤买得真不容易!15
맛있는 전화 중국어다음 질문에 중국어로 대답하세요.A
1.
迈克爱花钱吗?2.
迈克最近决定怎么做?3.
迈克和小民一起逛商店的时候,迈克想买什么?4.
那家商店可以刷卡吗?
B
1.
你喜欢逛商店吗?2.
你对买衣服感兴趣吗?3.
你常一个人逛街还是和别人一起去?4.
你常刷卡还是付现金?들리는 문장이 본문내용과 일치하면 O, 일치하지 않으면 X하고,
들리는 문장을 중국어로 받아쓰기 하세요.1. ( )
2. ( )3. ( )
4. ( )
새단어一~ [就y%~ji]]
~하자마다 ~하다收
[sh8u]
받다决定
[ju5d*ng]
결정하다, 결심하다只好 [zh&h2o]부득이, 할 수 없이牛仔裤
[ni{z2ik]]
청바지感兴趣 [g2n x*ngq]]흥미를 갖다结帐 [ji5zh3ng]
계산하다付
[f]]
지불하다想起来
[xi2ng q&lai]생각나다, 생각이 떠오르다
现金
[xi3nj%n]
현금
16
3n ch4 t3i m1fan le차를 갈아 타는 것은 너무 번거로와요换车太...请问,去希尔顿饭店怎么走?Q&ngw7n, q] X%,6rd]n f3ndi3n z6nme z0u?실례합니다, 힐튼호텔에 가려면 어떻게 가야 하나요?
可以是可以,不过坐地铁就得换车。
K6y& sh* k6y&, b{gu- zu- d*ti6 ji] d6i hu3n ch4. 되기는 됩니다만, 지하철을 타면 차를 갈아 타야 합니다.小公共又挤又矮。
Xi2og8ngg-ng y-u j& y-u 2i.미니버스는 너무 붐비고 작아요.안에 타고 있으면 너무 괴로 와요.그럼 방법이 없군요. 택시 타고 가세요.
坐在里边儿太难受了。
Zu- z3i l&bianr t3i n1nsh-u le.那没办法 你打车去吧。N3 m5i b3nf2, n& d2 ch4 q] ba.새단어•
饭店[f3ndi3n]•
路[l]]
•
挤[j&]
•
换车[hu3n ch4]
호텔
宾馆 [b%ngu2n] 모텔
양사) 운수기관 등의 노선, ~번103
路公共汽车 103번 버스꽉 차다, 붐비다차를 갈아타다换机 [hu3n j%] 비행기를 갈아타다换钱 환전하다
•
小公共[xi2og8ngg-ng]
작은 버스, 마을 버스公共汽车 버스 동의)
巴士
[b`sh*]
出租汽车 택시 동의)
的士 [d^sh*]
괴롭다, 참을 수 없다, 견딜 수 없다•
难受[n1nsh-u]
방법이 없다, 할 수 없다, 어쩔 수 없다•
没办法[m5i b3nf2]
办法 [b3nf2] 방법, 수단택시를 타다 동의)
打的 [d2 d%]
•
打车[d2 ch4]
힐튼 호텔
•
希尔顿饭店,[X%6rd]n f3ndi3n]
17
맛있는 전화 중국어小 民: 请问,去希尔顿饭店怎么走?行 人: 坐103路公共汽车。小 民: 坐公共汽车太挤了。我不想坐,可不可以坐地铁去?行 人: 可以是可以,不过坐地铁就得换车。小 民: 要换车?换车太麻烦了。行 人: 那你坐小公共吧。小 民: 小公共又挤又矮。坐在里边儿太难受了。行 人: 那没办法,你打车去吧。Xi2om^n: Q&ngw7n, q] X%,6rd]n f3ndi3n z6nme z0u?x^ngr5n: Zu- y`o l^ng s`n l] g8ngg-ngq*2om^n: Zu- g8ngg-ng q*ch4 t3i j& le. W0 b] xi2ng zu-, k6 bu k6y& zu- d*ti6 q]?x^ngr5n: K6y& sh* k6y&, b{gu- zu- d*ti6 ji] d6i hu3n 2om^n: Y3o hu3n ch4? Hu3n ch4 t3i m1fan le.x^ngr5n: N3 n& zu- xi2og8ngg-ng 2om^n: Xi2og8ngg-ng y-u j& y-u 2i. Zu- z3i l&bianr t3i n1nsh-u le.x^ngr5n: N3 m5i b3nf2, n& d2 ch4 q] ba.18
10Hu3n ch4 t3i m1fan le차를 갈아 타는 것은 너무 번거로와요小民今天在希尔顿饭店有一个聚会。这是他第一次去那儿,不知道该坐什么车。他向行人打听怎么去希尔顿饭店。那个人告诉他可以坐公共汽车,也可以坐地铁,还可以坐小公共。小民觉得坐地铁中间得换车,很麻烦。北京的公共汽车人太多,小公共又挤又矮,也不方便,坐哪种车都不舒服。没办法,小民只好决定打车去。19
맛있는 전화 중국어다음 질문에 중국어로 대답하세요.A
1.
小民为什么去希尔顿饭店?2.
小民为什么觉得坐地铁很麻烦?3.
小民为什么觉得坐小公共不方便?4.
最后小民打算怎么去饭店?
B
1.
你常参加聚会吗?2.
你上班上学的时候,坐什么车去?3.
你喜不喜欢坐公共汽车?4.
你觉得首尔的交通怎么样?들리는 문장이 본문내용과 일치하면 O, 일치하지 않으면 X하고,
들리는 문장을 중국어로 받아쓰기 하세요.1. ( )
2. ( )3. ( )
4. ( )
새단어聚会
[j]hu*]
모임, 회합中间[zh8ngji`n]중간, 사이向
[xi3ng]
~로, ~를 향하여(방향),
交通[ji`ot8ng]교통
~에, ~에게(행동의 대상)
打听
[d2t%ng]
(소식이나 정보를) 물어보다, 알아보다
20
1101.02.03.04.05.T7ku3ipi3o m3i w1n le특급열차표는 다 팔렸어요特快票...말씀 좀 묻겠습니다, 계림에 가는 기차표가 있나요?请问,有去桂林的火车票吗?
Q&ngw7n, y0u q] Gu*l^n de hu0ch4pi3o ma?您要几号的?
N^n y3o j& h3o de?며칠 것을 원하십니까?
특급열차표는 다 팔렸어요.特快票卖完了。
T7ku3ipi3o m3i w1n le.坐直快到桂林要多长时间?
직행열차를 타면 계림까지 얼마나 걸리나요?
Zu- zh^ku3i d3o Gu*l^n y3o du8ch1ng sh^ji`n?您要两张后天去桂林的直快软卧票,对吗?
N^n y3o li2ng zh`ng h-uti`n q] Gu*l^n de zh^ku3i ru2nw-pi3o, du* ma?모레 계림으로 가는 직통급행열차 일등 침대칸 표 두 장을 주문하셨습니다, 맞나요?새단어•
特快[t7ku3i]
특급열차 반의)
普快
[P}ku3i] 완행열차•
直快[zh^ku3i]
직행열차부드럽다 반의)
硬 [y*ng]
딱딱하다
•
软[ru2n]
软卧 [ru2nw-] 일등침대칸 /
软座 [ru2nzu-]
일등석
硬卧 [y*ngw-]
일반침대칸 /
硬座 [y*ngzu-]
일반석팔다 반의)
买 [m2i] 사다•
卖[m3i]
시작하다, 운전하다 (기계 등을) 켜다
•
开[k`i]
,•
第二天[d*7r ti`n]
•
到[d3o]
•
票[pi3o]
•
桂林[Gu*l^n]
开车 [k`i ch4] 운전하다, 발차하다开学 [k`i xu5] 개학하다开演 [k`i y2n] (연극, 영화 따위를) 시작하다
다음날
도착하다, 도달하다, ~에 이르다표 (양사 :
张)
车票
(기차, 버스의) 차표 /
飞机票 비행기표
门票 입장권 /
邮票 우표 /
售票处
매표소계림 (중국의 지명)21
맛있는 전화 중국어安 娜:
请问,有去桂林的火车票吗?工作人员:
您要几号的?安 娜:
后天的。工作人员:
特快票卖完了。只有直快票。安 娜:
坐直快到桂林要多长时间?工作人员:
二十八个小时。下午四点开,第二天晚上八点到。安 娜:
好。那就买两张吧。有没有软卧票?工作人员:
有。您要两张后天去桂林的直快软卧票,对吗?~nn3 : Q&ngw7n, y0u q] Gu*l^n de hu0ch4pi3o ma?G8ngzu- r5nyu1n: N^n y3o j& h3o de?~nn3 : H-uti`n de.G8ngzu- r5nyu1n: T7ku3ipi3o m3i w1n le. Zh& y0u zh^ku3ipi3o.~nn3 : Zu- zh^ku3i d3o Gu*l^n y3o du8ch1ng sh^ji`n?G8ngzu- r5nyu1n: Ersh^b` g7 xi2osh^. Xi3w} s* di2n k`i, d*,7r ti`n w2nshang b` di2n d3o.~nn3 : H2o. N3 ji] m2i li2ng zh`ng ba. Y0u m5iy0u ru2nw-pi3o?G8ngzu- r5nyu1n: Y0u. N^n y3o li2ng zh`ng h-uti`n q] Gu*l^n de zh^ku3i ru2nw-pi3o, du*
ma?22
12T7ku3ipi3o m3i w1n le특급열차표는 다 팔렸어요安娜来中国以后,一直没时间去旅游。后天是劳动节,学校放十天假。她想趁着放假去桂林旅游。安娜还没坐过中国的火车呢,所以她决定坐火车去,还可以看看路上的风景。今天她去了火车站的预售处订票。售票员告诉她特快票都卖完了,只有直快票。安娜想,坐火车去桂林要二十八个小时,坐硬卧去一定很累。最后,她订了两张后天去桂林的软卧票。23
맛있는 전화 중국어다음 질문에 중국어로 대답하세요.A
1.
后天是什么日子?2.
放假的时候,安娜打算干什么?3.
安娜计划怎么去桂林?4.
坐火车去桂林要花多长时间?
B
1.
放假的时候你常做什么?2.
你喜欢旅行吗?你喜欢去什么样的地方?3.
你常坐火车吗?4.
在韩国旅行,你觉得坐什么交通工具最方便?为什么?들리는 문장이 본문내용과 일치하면 O, 일치하지 않으면 X하고,
들리는 문장을 중국어로 받아쓰기 하세요.1. ( )
2. ( )3. ( )
4. ( )
새단어一直
[y*zh^]
줄곧, 계속预售处
[y]sh-uch]]
예매처放假
[f3ng ji3]
방학 하다, 휴가로 쉬다
订[d*ng]예약하다趁着 [ch7nzhe](때,기회)를 타다, 이용하다
计划
[j*hu3]계획, 계획하다风景 [f4ngj&ng]풍경交通工具 [ji`ot8ng g8ngj]]교통 수단告诉
[g3osu]
알리다
劳动节
[L1od-nji5]
노동절
24
1nb`o b7i xi2ot8ur t8u z0u le도둑에게 지갑을 도둑맞았어요钱包被...你怎么了?脸色这么难看。
N& z6nme le? Li2ns7 zh7me n1nk3n.당신 어떻게 된 거예요? 안색이 이렇게 안 좋아요.
말도 마세요. 저는 오늘 너무 재수가 없어요.
别提了。我今天太倒霉了!
Bi5 t^ le. W0 j%nti`n t3i d2om5i le!저는 요즘 재수없는 일 많이 당했어요.我最近遇到好几件倒霉事儿了。
W0 zu*j*n y]d3o h2o j& ji3n d2om5i sh*r le.
钱包被小偷儿偷走了。
Qi1nb`o b7i xi2ot8ur t8u z0u le.도둑에게 지갑을 도둑맞았어요.당신은 요즘 정말 재수가 없군요.05.你最近真倒霉透了。
N& zu*j*n zh4n d2om5i t-u le.새단어•
脸色[li2ns7]
얼굴색, 안색脸 [li2n] 얼굴
色
[s7]
색 (颜色
[y1ns7] 색깔)보기 안 좋다, 안 이쁘다(말을) 꺼내다, 언급하다, ~을 들다
재수 없다, 운수 사납다개사) ~에 의해 ~당하다좀도둑
偷 [t8u]
훔치다•
丢[di[]
•
气人[q*r5n]
•
遇到[y]d3o]•
刚[g`ng]
•
透[t-u]
잃어버리다, 버리다
기분 나쁘다, 짜증스럽다
(우연히) 마주치다, 만나다
동의)
遇见
[y]ji3n]
만나다
지금, 막, 바로충분하다, 대단하다
(형용사, 동사의 보어로 쓰여 정도나 상황의 충분함 혹은 지나침을 나타냄)•
难看[n1nk3n]
•
提[t^]
•
倒霉[d2om5i]
•
被[b7i]
•
小偷儿[xi2ot8ur]
25
맛있는 전화 중국어小 英: 你怎么了?脸色这么难看。小 民: 别提了。我今天太倒霉了!小 英: 有什么倒霉事儿?小 民: 上午逛商店的时候,钱包被小偷儿偷走了。小 英: 丢了多少钱?小 民: 三百多块。真气人。我最近遇到好几件倒霉事儿了。小 英: 还遇到什么倒霉事儿了?小 民: 我刚买了一辆自行车,就被人偷走了。小 英: 你最近真倒霉透了。
Xi2oy%ng:
N& z6nme le? Li2ns7 zh7me 2om^n:
Bi5 t^ le. W0 j%nti`n t3i d2om5i le!Xi2oy%ng:
Y0u sh5nme d2om5i sh*r?Xi2om^n:
Sh3ngw} gu3ng sh`ngdi3n de sh^hou, qi1nb`o b7i xi2ot8ur t8u z0u le.
Xi2oy%ng:
Di[ le du8shao qi1n?Xi2om^n:
S`nb2i du8 ku3i. Zh4n q*r5n. W0 zu*j*n y]d3o h2o j& ji3n d2om5i sh*r 2oy%ng:
H1i y]d3o sh5nme d2om5i sh*r le?Xi2om^n:
W0 g`ng m2i le y^ li3ng z*x^ngch4, ji] b7i r5n t8u z0u 2oy%ng:
N& zu*j*n zh4n d2om5i t-u le.
26
1nb`o b7i xi2ot8ur t8u z0u le도둑에게 지갑을 도둑맞았어요钱包被...你怎么了?脸色这么难看。
N& z6nme le? Li2ns7 zh7me n1nk3n.당신 어떻게 된 거예요? 안색이 이렇게 안 좋아요.
말도 마세요. 저는 오늘 너무 재수가 없어요.
别提了。我今天太倒霉了!
Bi5 t^ le. W0 j%nti`n t3i d2om5i le!저는 요즘 재수없는 일 많이 당했어요.我最近遇到好几件倒霉事儿了。
W0 zu*j*n y]d3o h2o j& ji3n d2om5i sh*r le.
钱包被小偷儿偷走了。
Qi1nb`o b7i xi2ot8ur t8u z0u le.도둑에게 지갑을 도둑맞았어요.당신은 요즘 정말 재수가 없군요.05.你最近真倒霉透了。
N& zu*j*n zh4n d2om5i t-u le.새단어•
脸色[li2ns7]
얼굴색, 안색脸 [li2n] 얼굴
色
[s7]
색 (颜色
[y1ns7] 색깔)보기 안 좋다, 안 이쁘다(말을) 꺼내다, 언급하다, ~을 들다
재수 없다, 운수 사납다개사) ~에 의해 ~당하다좀도둑
偷 [t8u]
훔치다•
丢[di[]
•
气人[q*r5n]
•
遇到[y]d3o]•
刚[g`ng]
•
透[t-u]
잃어버리다, 버리다
기분 나쁘다, 짜증스럽다
(우연히) 마주치다, 만나다
동의)
遇见
[y]ji3n]
만나다
지금, 막, 바로충분하다, 대단하다
(형용사, 동사의 보어로 쓰여 정도나 상황의 충분함 혹은 지나침을 나타냄)•
难看[n1nk3n]
•
提[t^]
•
倒霉[d2om5i]
•
被[b7i]
•
小偷儿[xi2ot8ur]
27
맛있는 전화 중국어小 英: 你怎么了?脸色这么难看。小 民: 别提了。我今天太倒霉了!小 英: 有什么倒霉事儿?小 民: 上午逛商店的时候,钱包被小偷儿偷走了。小 英: 丢了多少钱?小 民: 三百多块。真气人。我最近遇到好几件倒霉事儿了。小 英: 还遇到什么倒霉事儿了?小 民: 我刚买了一辆自行车,就被人偷走了。小 英: 你最近真倒霉透了。
Xi2oy%ng:
N& z6nme le? Li2ns7 zh7me 2om^n:
Bi5 t^ le. W0 j%nti`n t3i d2om5i le!Xi2oy%ng:
Y0u sh5nme d2om5i sh*r?Xi2om^n:
Sh3ngw} gu3ng sh`ngdi3n de sh^hou, qi1nb`o b7i xi2ot8ur t8u z0u le.
Xi2oy%ng:
Di[ le du8shao qi1n?Xi2om^n:
S`nb2i du8 ku3i. Zh4n q*r5n. W0 zu*j*n y]d3o h2o j& ji3n d2om5i sh*r 2oy%ng:
H1i y]d3o sh5nme d2om5i sh*r le?Xi2om^n:
W0 g`ng m2i le y^ li3ng z*x^ngch4, ji] b7i r5n t8u z0u 2oy%ng:
N& zu*j*n zh4n d2om5i t-u le.
28
15Qi1nb`o b7i xi2ot8ur t8u z0u le도둑에게 지갑을 도둑맞았어요小英在图书馆遇见了小民。小民的脸色很不好,好像出了什么事儿。小民说自己最近倒霉透了。原来是他上午逛商店的时候,不小心,钱包被人偷了。而且,就在昨天,他新买了一辆自行车,在饭馆吃饭的时候,自行车不见了,也被人偷了。真气人。小英心想,真是“祸不单行”啊!所以她打算陪小民去喝杯啤酒,安慰安慰他。29
맛있는 전화 중국어다음 질문에 중국어로 대답하세요.A
1.
小英在哪儿遇见了小民?2.
看起来小民的心情怎么样?3.
小民为什么脸色不好?4.
小英想陪小民做什么?
B
1.
你觉得最近的生活顺利吗?2.
如果遇到不高兴的事,你会怎么做?3.
你丢过东西吗?4.
请说说一件自己的倒霉事儿?들리는 문장이 본문내용과 일치하면 O, 일치하지 않으면 X하고,
들리는 문장을 중국어로 받아쓰기 하세요.1. ( )
2. ( )3. ( )
4. ( )
새단어好像
[h2oxi3ng]
마치~와 같다陪
[p5i]
모시다, 동반하다小心
[xi2ox%n]
조심하다, 주의하다安慰 [`nw7i]
위로하다祸不单行
[
hu- b] d`n x^ng]
재앙은 겹쳐 오기 마련이다
顺利
[sh]nl*]
순조롭다
30
16Qi1nb`o b7i xi2ot8ur t8u z0u le도둑에게 지갑을 도둑맞았어요小英在图书馆遇见了小民。小民的脸色很不好,好像出了什么事儿。小民说自己最近倒霉透了。原来是他上午逛商店的时候,不小心,钱包被人偷了。而且,就在昨天,他新买了一辆自行车,在饭馆吃饭的时候,自行车不见了,也被人偷了。真气人。小英心想,真是“祸不单行”啊!所以她打算陪小民去喝杯啤酒,安慰安慰他。31
맛있는 전화 중국어다음 질문에 중국어로 대답하세요.A
1.
小英在哪儿遇见了小民?2.
看起来小民的心情怎么样?3.
小民为什么脸色不好?4.
小英想陪小民做什么?
B
1.
你觉得最近的生活顺利吗?2.
如果遇到不高兴的事,你会怎么做?3.
你丢过东西吗?4.
请说说一件自己的倒霉事儿?들리는 문장이 본문내용과 일치하면 O, 일치하지 않으면 X하고,
들리는 문장을 중국어로 받아쓰기 하세요.1. ( )
2. ( )3. ( )
4. ( )
새단어好像
[h2oxi3ng]
마치~와 같다陪
[p5i]
모시다, 동반하다小心
[xi2ox%n]
조심하다, 주의하다安慰 [`nw7i]
위로하다祸不单行
[
hu- b] d`n x^ng]
재앙은 겹쳐 오기 마련이다
顺利
[sh]nl*]
순조롭다
32
1701.02.03.04.N& ku3i b2 chu`nghu d2 k`i당신은 빨리 창문을 여세요钱包被...你又抽烟了?
N& y-u ch8u y`n le?당신 또 담배 피웠군요?
제가 담배 좀 적게 피우라고 했잖아요.담배 피우면 몸에 좋을 게 없어요.我劝你少抽点儿烟。
W0 qu3n n& sh2o ch8u di2nr y`n,抽烟对身体没有好处。
Ch8uy`n du* sh4nt& m5iy0u h2ochu.만약 당신이 담배를 끊으면 저도 말 안 하잖아요.
要是你把烟戒了,我就不说了。
Y3oshi n& b2 y`n ji7 le, w0 ji] b] shu8 le.05.你呀,一点儿也不想着你朋友。真讨厌!
N& ya, y*di2nr y6 b] xi2ngzhe n& p5ngyou. zh4n t2oy3n.당신 말이야, 당신 친구 생각은 조금도 하지 않는군요. 정말 미워요!
새단어[ch8uy`n]•
抽烟
[ji7]•
戒
[w7ir]•
味儿
[b2]•
把
[d2 k`i]•
打开
담배를 피다
동의)
吸烟 [x%y`n][gu`nshang]•
关上
[qu3n]•
劝
[h2ochu]•
好处
[du*]•
对
[bi3n]•
遍
[y3oshi]•
要是
[t2oy3n]•
讨厌
닫다, 덮다, 끄다충고하다, 타이르다, 권고하다좋은점
반의)
坏处 [hu3ichu]
나쁜점对 ~
有好处 ~에 이로운 점이 있다~에 대해서, ~에 대해번, 횟수 (처음부터 끝까지의 전 과정을 의미함)만약에
동의)
如果 [r{gu0]
烟 [y`n]
담배 양사)
支 [zh%] 개피 /
盒 [h5] 갑
끊다, 중단하다戒烟 담배를 끊다 /
戒酒 술을 끊다맛, 냄새
전치사) 목적어를 취하고 동사 앞에 쓰여 처치를 강조함
[chu`nghu]창문
•
窗户
열다, 펼치다, 켜다 싫다, 혐오스럽다, 미워하다33
맛있는 전화 중국어小 英: 你又抽烟了?屋里都是烟味儿。你快把窗户打开。 我劝你少抽点儿烟,抽烟对身体没有好处。小 民: 哎呀,又来了。你已经说了八百遍了。小 英: 要是你把烟戒了,我就不说了。昨天老师买来的蛋糕呢? 你把它拿来。小 民: 我已经把它吃完了。小 英: 什么?你一个人吃完了? 你呀,一点儿也不想着你朋友。真讨厌!(小英出去)小 民: 小英,你出去时把门关上。Xi2oy%ng:
N& y-u ch8u y`n le? W[li d8u sh* y`nw7ir. N& ku3i b2 chu`nghu d2 k`i.
W0 qu3n n& sh2o ch8u di2nr y`n, ch8uy`n du* sh4nt& m5iy0u h2ochu.
Xi2om^n:
~iy`, y-u l1i le. N& y&j%ng shu8 le b`b2i bi3n 2oy%ng:Y3oshi n& b2 y`n ji7 le, w0 ji] b] shu8 le.
Zu9ti`n l2osh% m2i lai de d3ng`o ne? N& b2 t` n1 2om^n:
W0 y&j%ng b2 t` ch% w1n le.
Xi2oy%ng:
Sh5nme? N& y^ ge r5n ch% w1n le?N& ya, y*di2nr y6 b] xi2ngzhe n& p5ngyou. Zh4n t2oy3n.
(Xi2oy%ng ch[qu)Xi2om^n:
Xi2oy%ng, n& ch[qu sh^ b2 m5n gu`n shang.34
1801.02.03.04.N& ku3i b2 chu`nghu d2 k`i당신은 빨리 창문을 여세요钱包被...你又抽烟了?
N& y-u ch8u y`n le?당신 또 담배 피웠군요?
제가 담배 좀 적게 피우라고 했잖아요.담배 피우면 몸에 좋을 게 없어요.我劝你少抽点儿烟。
W0 qu3n n& sh2o ch8u di2nr y`n,抽烟对身体没有好处。
Ch8uy`n du* sh4nt& m5iy0u h2ochu.만약 당신이 담배를 끊으면 저도 말 안 하잖아요.
要是你把烟戒了,我就不说了。
Y3oshi n& b2 y`n ji7 le, w0 ji] b] shu8 le.05.你呀,一点儿也不想着你朋友。真讨厌!
N& ya, y*di2nr y6 b] xi2ngzhe n& p5ngyou. zh4n t2oy3n.당신 말이야, 당신 친구 생각은 조금도 하지 않는군요. 정말 미워요!
새단어[ch8uy`n]•
抽烟
[ji7]•
戒
[w7ir]•
味儿
[b2]•
把
[d2 k`i]•
打开
담배를 피다
동의)
吸烟 [x%y`n][gu`nshang]•
关上
[qu3n]•
劝
[h2ochu]•
好处
[du*]•
对
[bi3n]•
遍
[y3oshi]•
要是
[t2oy3n]•
讨厌
닫다, 덮다, 끄다충고하다, 타이르다, 권고하다좋은점
반의)
坏处 [hu3ichu]
나쁜점对 ~
有好处 ~에 이로운 점이 있다~에 대해서, ~에 대해번, 횟수 (처음부터 끝까지의 전 과정을 의미함)만약에
동의)
如果 [r{gu0]
烟 [y`n]
담배 양사)
支 [zh%] 개피 /
盒 [h5] 갑
끊다, 중단하다戒烟 담배를 끊다 /
戒酒 술을 끊다맛, 냄새
전치사) 목적어를 취하고 동사 앞에 쓰여 처치를 강조함
[chu`nghu]창문
•
窗户
열다, 펼치다, 켜다 싫다, 혐오스럽다, 미워하다35
맛있는 전화 중국어小 英: 你又抽烟了?屋里都是烟味儿。你快把窗户打开。 我劝你少抽点儿烟,抽烟对身体没有好处。小 民: 哎呀,又来了。你已经说了八百遍了。小 英: 要是你把烟戒了,我就不说了。昨天老师买来的蛋糕呢? 你把它拿来。小 民: 我已经把它吃完了。小 英: 什么?你一个人吃完了? 你呀,一点儿也不想着你朋友。真讨厌!(小英出去)小 民: 小英,你出去时把门关上。Xi2oy%ng:
N& y-u ch8u y`n le? W[li d8u sh* y`nw7ir. N& ku3i b2 chu`nghu d2 k`i.
W0 qu3n n& sh2o ch8u di2nr y`n, ch8uy`n du* sh4nt& m5iy0u h2ochu.
Xi2om^n:
~iy`, y-u l1i le. N& y&j%ng shu8 le b`b2i bi3n 2oy%ng:Y3oshi n& b2 y`n ji7 le, w0 ji] b] shu8 le.
Zu9ti`n l2osh% m2i lai de d3ng`o ne? N& b2 t` n1 2om^n:
W0 y&j%ng b2 t` ch% w1n le.
Xi2oy%ng:
Sh5nme? N& y^ ge r5n ch% w1n le?N& ya, y*di2nr y6 b] xi2ngzhe n& p5ngyou. Zh4n t2oy3n.
(Xi2oy%ng ch[qu)Xi2om^n:
Xi2oy%ng, n& ch[qu sh^ b2 m5n gu`n shang.36
19N& ku3i b2 chu`nghu d2 k`i당신은 빨리 창문을 여세요你又抽烟了? 哎呀,又来了。小民在中国交了一个女朋友,名字叫小英。他们俩互相学习也互相帮助,关系特别好。小英觉得小民又帅又聪明,还很体贴,不过他有一点小英很不喜欢。小民他有个坏习惯就是特别爱抽烟,而且想抽就抽。可是小英很讨厌烟味儿。她一闻烟味儿就头疼。所以他们俩每次一起学习的时候都因为抽烟吵架。小民以前戒过烟,但没几天就又开始抽了,所以都没成功。小英心想要是小民能把烟戒了,那多好啊!37
맛있는 전화 중국어다음 질문에 중국어로 대답하세요.A
1.
小英觉得小民怎么样?2.
小民有什么坏习惯?3.
小英为什么不喜欢小民抽烟?4.
他们俩为什么吵架?
B
1.
你抽不抽烟?2.
你有什么坏习惯?3.
你的(男)女朋友对你怎么样?4.
你跟(男)女朋友吵过架吗?들리는 문장이 본문내용과 일치하면 O, 일치하지 않으면 X하고,
들리는 문장을 중국어로 받아쓰기 하세요.1. ( )
2. ( )3. ( )
4. ( )
새단어交朋友
[ji`o p5ngyou]친구를 사귀다爱[3i]~하기를 좋아하다关系
[gu`nxi]
관계闻
[w5n]
냄새맡다帅[shu3i]
잘생기다
吵架 [ch2o ji3]다투다, 말다툼하다体贴
[t&ti4]
상냥하다成功 [ch5ngg8ng]
성공하다坏习惯
[hu3ix^gu3n]나쁜 습관
38
20N& ku3i b2 chu`nghu d2 k`i당신은 빨리 창문을 여세요你又抽烟了? 哎呀,又来了。小民在中国交了一个女朋友,名字叫小英。他们俩互相学习也互相帮助,关系特别好。小英觉得小民又帅又聪明,还很体贴,不过他有一点小英很不喜欢。小民他有个坏习惯就是特别爱抽烟,而且想抽就抽。可是小英很讨厌烟味儿。她一闻烟味儿就头疼。所以他们俩每次一起学习的时候都因为抽烟吵架。小民以前戒过烟,但没几天就又开始抽了,所以都没成功。小英心想要是小民能把烟戒了,那多好啊!39
맛있는 전화 중국어다음 질문에 중국어로 대답하세요.A
1.
小英觉得小民怎么样?2.
小民有什么坏习惯?3.
小英为什么不喜欢小民抽烟?4.
他们俩为什么吵架?
B
1.
你抽不抽烟?2.
你有什么坏习惯?3.
你的(男)女朋友对你怎么样?4.
你跟(男)女朋友吵过架吗?들리는 문장이 본문내용과 일치하면 O, 일치하지 않으면 X하고,
들리는 문장을 중국어로 받아쓰기 하세요.1. ( )
2. ( )3. ( )
4. ( )
새단어交朋友
[ji`o p5ngyou]친구를 사귀다爱[3i]~하기를 좋아하다关系
[gu`nxi]
관계闻
[w5n]
냄새맡다帅[shu3i]
잘생기다
吵架 [ch2o ji3]다투다, 말다툼하다体贴
[t&ti4]
상냥하다成功 [ch5ngg8ng]
성공하다坏习惯
[hu3ix^gu3n]나쁜 습관
40
版权声明:本文标题:教韩国人学中文 内容由热心网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:https://m.elefans.com/xitong/1709913592a239684.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论