admin管理员组

文章数量:1530518

2024年4月27日发(作者:)

西瓜的英语怎么说

大家都吃过西瓜吧,西瓜,堪称“瓜中之王”,是夏季最受人们

喜爱的水果之一,那么,你知道西瓜的英语怎么说吗?下面是小编给大

家带来的西瓜的英语怎么说_西瓜英语怎么读,以供大家参考,我们一

起来看看吧!

西瓜的英语释义

watermelon ['w?:t??mel?n]

西瓜的英语例句

Mindful of small matters to the neglect of large ones.

丢了西瓜,抓了芝麻.

These are the dog days ; watermelons are just in season.

现在是伏天,西瓜正当令.

This kind of watermelon is remarkable for its size.

这种西瓜个头儿大.

They got around the lack of drinking water by eating water

melons.

他们吃西瓜以解决缺少饮用水的困难.

I bought a watermelon and some peaches.

我买了一个西瓜和一些桃子.

我们在室外游泳池,吃着西瓜放松。

We were outside at the pool, eating watermelon and relaxing.

然后把halloumi切成与西瓜片相似的片儿。

Then slice halloumi to match the width of the watermelon

slices.

他说他找到了一个卖西瓜的人。

He said he had found out a man selling watermelon.

我想要一份冰西瓜。

Mindful of small matters to the neglect of large ones. 丢了西

瓜,抓了芝麻.

These are the dog days ; watermelons are just in season. 现

在是伏天,西瓜正当令.

This kind of watermelon is remarkable for its size. 这种西瓜个

头儿大.

They got around the lack of drinking water by eating water

melons. 他们吃西瓜以解决缺少饮用水的困难.

I bought a watermelon and some peaches. 我买了一个西瓜和

一些桃子.

The watermelon has gotten bad. 西瓜坏了.

Oh, what a big watermelon! 喔唷, 这么大的西瓜!

The pulp of this watermelon is too spongy. 这西瓜瓤儿太肉了.

A watermelon is red inside and green outside. 西瓜内红外绿.

The woman cut up the watermelon and shared it out among

the fourchildren. 那妇人把西瓜切开,分给四个小孩.

Mornings, before daylight, I slipped into cornfields and

borrowed a water -melon. 早晨天亮以前, 我常常摸到玉米地里去,借

上一个西瓜.

Melons taste better if they are chilled. 冰镇的西瓜味道要好得

多.

He bought a water melon. 他买了一个西瓜.

Peasants sold fruit and melons on the road. 农民们在路上卖水

果和西瓜.

They grow early water melon. 他们种早西瓜.

Everybody was riding out Peachtree road to gather greenery

and have apicnic and melon cutting. 人人都离开桃树街去采集青枝

绿叶,举行野宴和吃西瓜去了.

Smoked trout, iced melon. Beverage? 熏鲑鱼 、 冰西瓜, 要什

么饮料?

I'd like some grapefruit, watermelons and peaches. 我想买些

柚子 、 西瓜和桃子.

There would be watermelon on the vine, and red tomatoes.

藤蔓上结着西瓜和西红柿.

Watermelons in Beijing in the summer are a dime a dozen.

北京的夏天,西瓜多得根本不值钱了.

关于西瓜的英文阅读

《西瓜能否引领果汁市场新热潮》

Peruse the produce aisle at your local grocery store and

you’ll likely find a massive selection of juices featuring

blueberries, carrots, strawberries and other familiar fruits and

veggies.

But the juicing craze — a growing, multibillion-dollar

business — has up until now left one popular fruit behind: the

watermelon. Now one Illinois farmer is hoping there’s still some

room for the large fruit to make a splash.

The watermelon juice in question is called Tsamma

[pronounced sah-mah], and it was conceptualized earlier this

year by fresh produce grower Sarah Frey-Talley. After testing a

variety of flavor bases at home for a few months, Frey-Talley, the

chief executive of Frey Farms, is now bringing Tsamma to major

retail shelves.

Frey-Talley believes the watermelon is a perfect fit for the

juice aisle, pointing out that the average American usually buys

a whole watermelon just five times a year. It can take a lot of time

to slice the fruit, remove seeds, and then it has to be consumed

quickly—all factors that limit its growth potential.

考察一下商店货架,你很可能会发现各式各样的果汁口味可供选

择,包括蓝莓、胡萝卜、草莓以及其它各种我们所熟悉的水果和蔬菜。

榨汁热潮一路发展到现在,这个价值数十亿美元的市场已引得各

路果蔬竞折腰,但到目前为止,有一种很受欢迎的水果仍未得到充分

的开发利用,那就是西瓜。现在,美国伊利诺伊州的一名农场主正在

期盼,这种大个头的水果能在榨汁市场上引发轰动。

弗雷-塔利认为,西瓜非常适合制成果汁进行销售,她指出,美国

人平均一年通常只买五次一整只的西瓜。把西瓜切片和去籽非常费时,

而且必须尽快吃掉——所有这些因素都限制了西瓜的发展潜力。

“我们选择了美国人喜爱但食用不方便的水果,并且将它加工成

瓶装产品。”

“We took an inconvenient item that Americans like to eat

anyway and we put it in a bottle.”

Even though it has been on the market for just three months,

Tsamma is already on the shelves in more than 1,200 stores,

including Whole Foods and The Fresh Market. Other national

chains are expressing interest in the beverage, which squeezes

one-and-a-half pounds of watermelon into each bottle.

Tsamma’s quick acceptance from grocery-store chains can

be attributed to Frey-Talley’s experience as both a farmer and a

savvy saleswoman. When Frey-Talley was as young as eight, she

accompanied her mother on a delivery route for the watermelons

her family grew on a small, 80-acre farm in southern Illinois.

By the time she was a teenager, Frey-Talley took over the

route from her mother, at that point she also began to purchase

watermelons and cantaloupes from small farms and distribute

them to stores across several states.

Since Frey-Talley took over the family business she has

expanded what is now called Frey Farms across seven states, with

several thousand acres of land, and distribution centers that

package and ship the produce. In the beginning, Frey-Talley

worked alone, but now she employees up to 600 workers during

the peak-growing season.

上市才短短三个月,Tsamma就已经出现在1,200多家商店的货

架上,其中不乏全食超市(Whole Foods)和生鲜市场(The Fresh

Market)这些知名的零售商。其它全国性的连锁店也纷纷表示出对这款

每瓶用1.5磅西瓜榨成的西瓜汁的兴趣。

Tsamma能够迅速获得食品杂货连锁店的认可,农场主弗雷-塔利

功不可没,她在农场的经营上经验丰富,同时又深谙销售之道。当她

还只有8岁时,就跟着母亲,将自家在伊利诺伊州南部一座面积为80

英亩的小型农场里种出的西瓜送往经销商处。

到了十几岁的时候,弗雷-塔利接手了母亲的送货工作。当时她也

开始从其他的小型农场里购买西瓜和甜瓜,然后分销到美国数州的大

小商店中。

接管家族生意后,弗雷-塔利开始拓展业务。如今的弗雷农场已经

在7个州拥有数千英亩的土地,还有负责农产品包装和运输的分销中

心。农场规模也从最初的弗雷-塔利一人,拓展到现在农忙季节时多达

600人的雇佣工。

Tsamma (named after a melon grown in Africa that is

thought to be the parent of all melons we know today) is angling

for a slice of the bottled super-premium fruit and veggie juices

segment, which reported sales of $2.25 billion last year, according

to a Barron’s report that cited Beverage Marketing data. Sales

for that segment are up 58% since 2004, the research and

consulting firm has reported.

Consumers are gravitating toward bottled juices, and even

buying more mixers to make juices at home, as they aim to drink

more all-natural beverages. That shift has resulted in greater

sales of juices, smoothies and flavored waters, but fewer sales of

high-sugar beverages like soda.

Sherry Frey (no relation to Frey-Talley), vice president of

Nielsen Perishables Group, said the popularity of juices has

ebbed and flowed the past few decades, but this time around it

is notable that juices aren’t just popular with health-conscious

consumers. Juice sales today have across-the-board appeal, Frey

said, noting that millennials are looking for something healthy on

the go, parents like to serve juices to their kids, and boomers are

looking at the benefits of juicing as they look to extend their lives.

Frey-Talley has a fairly aggressive growth plan for Tsamma,

hoping annual sales will hit $150 million within five years.

“Some might think that our plan of growth is aggressive,

and we definitely have a lot of consumer education to do to get

people to understand the benefits,” Frey-Talley said. She

believes watermelon juice sales could one day rival the sale of

coconut water — another beverage that has become wildly

popular in recent years.

“I’m hoping anyway,” she said. “Otherwise I’ll have to

sell a farm.”

Tsamma(得名于非洲的一种瓜,这种瓜被认为是当今所有瓜的亲

本)的意图,是在高级瓶装果蔬汁饮料市场中赢得一席之地。根据《巴

伦周刊》(Barron)引用的研究咨询公司Beverage Marketing的报告数

据,去年美国果蔬饮料市场的销售额高达22.5亿美元。这家公司称,

自2004年以来,果蔬饮料市场的销售已增长了58%。

瓶装果汁对消费者很有吸引力,甚至有越来越多的消费者开始购

买果汁机,在家自制果汁,因为他们希望喝到更加纯天然的饮料。这

种消费趋势的转变,推动了果汁、冰沙和果味饮料的销量上升,汽水

等高糖饮料的销量则随之下降。

尼尔森食品集团(Nielsen Perishables Group)的副总裁谢里o弗

雷(与弗雷-塔利没有亲戚关系)表示,果汁的流行在过去几十年里起起

落落,但如今的发展尤为值得关注,因为它不仅受到了关心健康的消

费者的喜爱,更具有全方位的吸引力。弗雷分析,千禧一代十分热衷

于寻找健康的饮食,父母们希望让孩子多喝果汁,而婴儿潮一代则希

望果汁能延长寿命。

弗雷-塔利为Tsamma制定了雄心勃勃的扩张计划,希望年销售额

能在5年内冲到1.5亿美元。

“也许有人认为我们的发展计划过于激进。而我们确实还有大量

的消费者教育工作要做,好让大家了解我们的产品优势,”弗雷-塔利

表示。她相信,西瓜汁的销售有一天必能与椰子汁比肩——这也是近

年来十分流行的一款饮品。

“当然,这只是我的希望,”她承认,“如果最终达不到预期,

我就只好卖掉一座农场了。”

本文标签: 西瓜果汁市场塔利饮料