admin管理员组文章数量:1531764
2024年6月29日发(作者:)
Contents
Abstract and Key words …………...……………………………………………….1
1. Introduction ……………………………………………………………………...2
2. Characteristics of Sci-Tech English compounds ………………………………...2
2.1 Semantic features ………………………………………………………….2
2.2 Feature of form …………………………………………………………….3
2.2.1. Noun compound ……………………………………………………. 3
2.2.1.1. noun (Ving) +noun…………………………………………… 3
2.2.1.2. adjective+noun ………………………………………………. 3
2.2.1.2. adjective+noun ………………………………………………. 4
2.2.1.3. participle (adjective) +noun …………………………………. 4
2.2.1.4. noun+gerund ………………………………………………… 4
2.2.1.5. adjective+gerund …………………………………………….. 4
2.2.1.6. Two modificatory words+one centeral word ………………...4
2.2.1.7. Three modificatory words+one central word ………………... 4
2.2.1.8. Four modificatory words+one central word ………………… 4
2.2.2. Adjective compound …………………………………………………4
2.2.2.1. noun, adjective, adverb+adjective …………………………... ..4
2.2.2.2 numeral, adjective+noun …………………………………….. ..5
2.2.2.3. noun, adjective, numeral+nouned …………………………... ..5
2.2.2.4. noun, pronoun, adjective, adverb+ participle ……………….. ..5
2.2.2.5. Adjective compound which is hyphenate with more than two
words …………………………………………………………...5
3. Grammatical features ……………………………………………………. 5
3. The translation of Sci-tech English compounds …………………………………5
3.1. Approaches of literal and liberal translation ……………………………... 5
3.2 Translations through semantic analysis …………………………………… 6
3.2.1 Transparent word ………………………………………………………... 7
3.2.2 Divergent word ………………………………………………………….. 7
3.2.3 Opaque word ……………………………………………………………...7
4. Conclusion ……………………………………………………………………….8
Acknowledgements …………………………………………………………………9
Bibliography ……………………………………………………………………….10
Abstract: Today, with a development of science and technology,
compounds play a very important role in glossary. English compounds
widely occur in the scientific books and journals and they have become
an inseparable important part in English vocabulary. This paper discusses
and analyzes the structural and semantic of scientific and technological
English compounds. It presents approaches to deal with the translation of
scientific and technological compounds.
Key words: science and technology; English compounds;
translation
1
版权声明:本文标题:科技英语复合词及其翻译 内容由热心网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:https://m.elefans.com/xitong/1719644050a789265.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论