admin管理员组

文章数量:1530842

2024年7月11日发(作者:)

英文地址的翻译方法

2007-05-25 06:04

英文地址的翻译方法

*** 室/房

*** 号

*** 楼/层

甲 / 乙 / 丙 /

*** 单元

*** 公司

Room ***

No. ***

***/F

*** 村(乡)

*** 号宿舍

*** 住宅区/小

*** Village

*** Dormitory

*** Residential

Quater

*** Lane

*** Build

*** Factory

*** Road

*** Street

*** Town

*** District

*** Prov.

A / B / C / D

*** 巷 / 弄

Unit ***

用拼音拼写

*** 号楼/幢

*** 厂

*** 路

*** 街

*** 镇

*** 区

*** 省

*** 酒楼/酒店

*** Hotel

*** 花园

*** 县

*** 市

*** 信箱

*** Garden

*** County

*** City

Mailbox ***

姓名方面

外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,

最好要注意一

下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:

刘刚,可写成GangLiu,也可

写成LiuGang。

地址翻译

翻译原则:先小后大。中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。而外国

人喜欢先说小的后说大的,如

**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。

例如:

中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写

起:

Room402,Unit4,Building3,gRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,

Shandong

Prov,China(逗号后面有空格)。

注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。

因为您的支票是中国的邮递

员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成TechnologyBuilding,他们可

能更迷糊。

注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从

小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。

常见中英文对照

201室--room 201

12号--No.12

2单元--Unit 2

3号楼--Building No.3

长安街--Changan Street

南京路--Nanjing Road

长安公司--changan Company

宝山区--BaoShan District

酒店--hotel

花园--garden

县--county

镇--town

市--city

省--province

室/房Room

村Vallage

号No.

号宿舍Dormitory

楼/层/F住宅区/小区Residential/Quater

甲/乙/丙/丁A/B/C/D巷/弄Lane

单元Unit

号楼/栋Building

公司Com./Crop/

厂Factory

酒楼/酒店Hotel

路Road

花园Garden

街Street

信箱Mailbox

区Districtq

院Yard

大学College

例如:

453002河南省新乡市劳动路82号 张三

本文标签: 地址中国翻译拼音村名