admin管理员组

文章数量:1532440

文章目录

  • 一、完型 (10分)
    • 1.易熙人
    • 2.晶婷老师
  • 二、新题型 (10分) ———— 刘琦
    • 1.七选五
      • (1)语段特征词
      • (2)做题步骤
    • 2.排序
    • 3.小标题
  • 三、翻译 (10分) ————唐静
    • 1.管综君君
      • (1)字字对应
      • (2)词语的引申和语序的调整
    • 2.蝶澈
    • 3.晶婷老师
      • (1)翻译大纲3点要求:准确、通顺、完整
      • (2)给分原则:主旨大意 + 踩分点(找连词断成2-4部分)
      • (3)做题步骤:英、译、汉
      • (4)翻译技巧:转译法、增译法、填空法
        • ①转译法
        • ②增译法:增形(形式主语)不增实(实词、实际含义)
        • ③填空法:针对生词、熟词僻义
    • 4.评分标准:

一、完型 (10分)

1.易熙人

①第一句完整句,是主旨句。如果第二句就转折了,则第二句是主旨句。
②大小宇宙法:段间逻辑、句间逻辑 (与本段主旨句对比)
③正负感情色彩
④长难句从后往前做
⑤宫女词:往往陪跑的干扰项
皇后词:往往做正确答案的词


2.晶婷老师

1.考点:
①词汇:近义词辨析、固定搭配
②逻辑关系考察 :逻辑对应、句内逻辑 【顺承逻辑关系词前后词性一致、词意相近。转折逻辑关系词前后逻辑相反】
③一致性考察:原文主旨复现




二、新题型 (10分) ———— 刘琦

段首、段尾、空前、空后



1.七选五

(1)语段特征词

1.逻辑关系词
2.代词
3.冠词+名词
4.前后句子意思的衔接

1.逻辑关系词:
(1)对立关系
①转折:however
②让步:
③其他:
(2)并列关系
(3)因果关系
(4)总分关系
(5)递进关系
(6)时间顺序关系:after






2.代词
代词:向上指代、就近指代


3.冠词 + 名词
a/an + n. :泛指,说明该名词在文中第一次出现
the + n. :特指,说明该名词在文中已是第二次及以上出现


4.前后句子意思的衔接
单词复现(三种实词):①专有名词 ②普通名词 ③动词


(2)做题步骤

1.每个选项先读首句,划出语段特征词
2.优先段内逻辑,不行再跨段,段间逻辑。如:空在开头,优先读下一句;空在结尾,优先读前一句;空在中间,前后都可读。
3.连贯性:语义上高度相关
一致性:逻辑上保持一致



行文思路:①现象 → ②问题 → ③原因 →④解决方案



2.排序

黄皮书:
①从首段和已知段落入手,寻找解题突破口
②依次确定其他段落的位置
③纵览全篇,检验流畅度:检查思路是否清晰连贯,结构是否完整,段间逻辑是否恰当,最终确定答案。

文章末端的作用:总结全文、点明主旨、深化中心、呼应开头、发出呼吁



3.小标题

管综君君子君:一看转折,二看首尾,三看因果





三、翻译 (10分) ————唐静

1.管综君君

(1)字字对应

(2)词语的引申和语序的调整

①定语从句短的话,就放在被修饰词的前面,用“的”连接
②被动变主动
③It is that:先翻译后面 + 这是xxx的
④A of B of C:C的B的A


2.蝶澈


3.晶婷老师

(1)翻译大纲3点要求:准确、通顺、完整

准确
通顺
完整:汉语多重复,英语多省略。增译法:增添形式而不增添实词。

(2)给分原则:主旨大意 + 踩分点(找连词断成2-4部分)

连词处断成一小句:and、which、where、that

(3)做题步骤:英、译、汉


①英:看懂长难句

②译:按踩分点翻译


③汉:语序调整、字眼调整

定语从句:Ⅰ.翻译意思 Ⅱ.位置处理:前置(短)、后置、状译

(4)翻译技巧:转译法、增译法、填空法

转译法、增译法,针对整句, 初步翻译后不像人话
填空法,针对单词,生词和熟词僻义

①转译法

词性转变:英语中常用adj. n. 来代替 v.
英译汉,可以将原文中的adj. n.转译为汉语中的v. 。目标就是符合汉语语音习惯。


②增译法:增形(形式主语)不增实(实词、实际含义)

(一)语法性增译
Ⅰ.数量增译
Ⅱ.时态增译

Ⅲ.被动变主动
Ⅳ.增译抽象名词

(二)逻辑增译

③信达雅:多译为四字俗语


③填空法:针对生词、熟词僻义

就算这个单词你认识,有时候也不能翻译为字典里的意思。所谓“词本无意,意由境生”。还是要把单词翻译为上下文中的意思。
不认识的单词先挖个空,其他部分先译出来,最后当作汉语填空题。


4.评分标准:

1.踩点给分,整体扣分:一个句子3-4个得分点,但是翻译不通顺会再扣分。


1.调整翻译顺序
(1)倒装句
(2)分隔结构





本文标签: 英语新题型完型