admin管理员组

文章数量:1530920

2024年1月14日发(作者:)

新媒体!知识劳工与弹性的兴趣劳动)以字幕工作组为例曹内容提要晋张楠华通过采用新的信息传播技术,去寻求实现成功本文通过民族志参与观察中国大陆网络字幕组的研究路径,分析字幕组工作人员因共同的兴趣爱好集聚于网络文化的信息生产"研究发现,传播技术以给予/自由0的方式索要人们的精力和时间,娱乐兴趣与网络劳动工作的界限趋于模糊,信息社会知识劳工的弹性兴趣劳动与传播新技术成为/发展的信息化模商业活动的新手段"特别是从1970年代以来,一种资本主义的新形式)卡斯特称之为-信息资本主义.)便利用信息网络来开展活动,从工厂内的活动(工作的新方式)到世界范围内进行销售,资本主义迅猛扩张"而且,信息资本主义与长期以来如火如茶的全球化进程紧密相连,彼此唇齿相依,以至于-网络社会.成为资本主义活动在全球实时开展的环境,这式0的生产力源泉,资本主义的弹性经济积累与跨时空!跨国界!跨阶级的剥夺更具隐蔽性"一切完全仰赖先进的信息传播技术,否则,不可想象"0(2011中文版:一28)一!研究问题!研究方法及文献综述由技术革新推动的网络文化信息生产快速地改变了人们的媒介使用体验"过去,看电视就是劳动(watehTv15working,SutJhally,网络信息的传播技术日新月异,使得一切似乎都有可能"一部美国热播的电视剧,在当地播出之后,能够冲破国家管理部门的监管!超越东西半球的空间阻隔,以最快的速度,立即再现于中国大陆观众的终端接收器,前仆后继的字幕组成员(或称为/网络知识劳工0),1987),今天,上网就是劳动(onlinei,work-ig)"全体网民正在赛博空间里演绎着格外光鲜n的文化,自觉自愿参与信息生产与消费"2011年以来,用户创造的内容已超过专业网站制作的内容"在各种诸如/进步0!/解放0!/自由0之类积极标签的推崇下,技术逐渐成为新的/神灵0,它以供给的形式索要人们的祭献"网络媒体不仅仅是单纯的信息传播工具,也是迅速利用自己对技术和语言的掌握,将一部剧目的英文字幕,汉化成供大多数人使用的中文字幕,从而保证了整个影视产品网络传播过程的畅通与完整"笔者从此新现象入手,使用民族志方法,深入字幕工作组参与翻译工作,体察影视作品的翻译创作生产与流通,结合传播社会中重要的机构和复杂的组织"文化信息的生产!流通与市场控制体系因网络传播技术的普及而实现了赢利的新模式,追逐利润与效益政治经济学理论,试图探索免费的弹性兴趣劳动的结构生成,分析字幕组工作人员因共同的兴趣爱好集聚于网络文化的信息生产,进而被纳入到欧美影视剧全球发行的流水线上为娱乐的企业充分利用这一工具来进行资本的全球扩张,/用户创造内容0的平台与卡斯特论述的/发展的信息化模式0(inorfmationalmodeofde-经济自觉自愿地义务劳动"研究发现传播技术以给予/自由0的方式索要人们的祭献)精力和时间,娱乐兴趣与网络劳动工作的界限趋于模糊,信息社会知识劳工的弹性兴趣劳动与efvopment)的出现相伴随"弗兰克#韦伯斯坦指出:/在很大意义上,资本主义的重组意味着

新闻与传播研究0122年第5期传播技术成为/发展的信息化模式0的生产力访问的人免费开放"生产成本由参与者自主负源泉"就研究方法而言,社会科学曾经因/深描0(Thiekdese过ption,Geertz,1973)理念的实践而超越量化方法的局限,克利福德#格尔兹说/深描0是对他人的解释,或者说/叙述对事象的言说0(sayingsomethingofsomething),深描担,他们为所需的技术投资,承担机会成本以及时间成本"作为回报,参与者期望共享网络中的每个人都以回馈自己的劳动力!时间和专业知识的形式来增添其活力"0(Murdock,中文版2010:166)在他题为5礼物的回馈:网络参与和剥夺6(ThoReturnofthoC诉:Pa材iciPatto"andE咖loitationontheInteret)的课堂演讲中,n默多克教授提醒年轻的学子们,新技术发展的(Thiekdeseription)不能停留在/制度性素材0的堆砌,而应该是深入地描述,即-理解他人的理解.,,其所要阐明的是意义的人生与社会中的重要角色(王铭铭,1999,10)"本论题以传播民族志的路径来切入字幕组的劳动生产,笔者不是冷静疏离无关行动之旁观研究者,而是参与工作的字幕组的一员,去实际体验研究者与被研究者的/互动0和彼此的关联,渴望结合传播政治经济学的学理/深描0字幕组进行文化创作生产的具体情境与流程,探索信息社会的网络技术利用什么动员力量来重塑知识劳动,从而构成/发展的信息化模式0的生产力源泉"确创造了新的融合文化,但同时也为公司提供了接近那些由志愿劳动创造的内容的绝好机遇,传统的消费者正在转变为新型的/产销者0(prosumer),同时,所有的参与都有被公司汲取利用的可能,互联网促成的合作也可能带来新的剥削(Murdoek,2010年12月14日英文演讲概要)"凯瑟琳与莫斯可(CathedneMeKerohe:andVineentMoseo,2007)选编了5信息社会的知识劳工6的论文集,全书19篇论文汇集了新近知识劳工在新自由主义经济语境中的劳动分析,分别讨论了电脑动画!电影!图书馆!报纸等产业的知识劳工的劳动如何被商品化,这是国际学界关于传播从业者劳动与媒介产业商业化关联的批判前沿研究"而在她们合作的另一本秉承/新媒体0传统的论者主要来自文化!传播学界,他们多将网络文化视为一种新型的信息传播手段,探究其文化功能和运作机制等"传播政治经济学的研究成果则警醒大众不要盲目推崇传播新科技的迷思"加拿大学者文森特#莫斯可指出,每一种传播新技术的出现,论文集5传播的劳动6(TehaboLuringofCom-都会带来大同小异的神话预言"电脑以及所谓的赛博空间世界同样体现并推进了当代社会的重要迷思"这些迷思认为,电脑传播的力量将使人类经历划时代的转变,超越时间!空间和权力的限制"莫斯可承认传播和信息技术是社会变迁的强大手段,但他坚持认为,赛博空间不仅是技术性和政治性的,同时也是迷思性的(Mosc",2004)"英国拉夫堡大学的格厄姆#默多克(GrahamMurdoek)2009年应邀前来复旦munication),意在警示学术界/劳工在西方传播学研究中仍然是一个盲点0(McKeroherandMoseo,2006,493),所选文章主要集中于对劳工斗争和工会组织的具体分析,马克思主义的阶级概念使批判传播学研究中对知识劳工分析的一个盲点变得清晰"奥地利萨尔兹堡大学的克里斯蒂安(ChristianFuehs)教授在(信息资本主义及互联网的劳工6中讨论了信息时代阶级概念应该如何最佳定义来弥补上述盲点,即马克思主义的阶级研究在理论化的知识型劳工中的缺陷"他指出,在信息资本主义中,知识已经成为一种生产力,但知识的生产不仅仅存在于与知识产品形式的合作中,而且渗透到日常生活中(Fuehs,2010)"在5网络社会的崛起6一书中,卡斯特详细地描述了各国(特别是西方资本主义国家)弹性工作模式的现状及趋势,不同国家的经济大学新闻学院参加国际会议,他的主题发言论述了/网上的同济交换行为重组了人际关系和经济关系,因此这标志了礼物经济全方位的回归"我们以-电子社区共享者.("ommuna记s,我从1871年巴黎公社运动中借用了communards这个词来强调参与者的自治性质)而非消费者的身份投入到数字礼物经济的浪潮当中"同济交换行为针对协同创作,创作成果对所有愿意40体在工作安排上尝试采用不同形式的弹性"在

新媒体!知识劳工与弹性的兴趣劳动美国,稳定的全职工作在绝对数量上已经减少,而弹陕用工制逐渐发展起来了(ManuelCasels,t在翻译特色上的不同,同时也论述了字幕组成员身份的认同以及字幕组在全球化过程中的作用,以及其对中国文化和政治改革的作用(TianY,2011)"国内对字幕组的研究主要从以下几中文版,2001,324)"西方学者认为弹性积累体制引发的效应则是工人阶级的集体组织被彻底破坏,而劳资冲突的社会性质也被转化为小团体之间的争议解决"这一体制的尝试瓦解了战后到1970年代初期由西方资本主义核心国个方面展开:对字幕组文化意义的探讨,如5盗猎的游戏:国内影视字幕组文化研究6(刘家所建立的社会安全体系,目的是加强资本的空间流动!降低生产成本!摧毁传统劳工阶级组织的新一波资本积累体制"而因网络技术的普及,全球若干学者开始讨论非物质劳动,如晓静,2011)!5网络字幕组的粉丝文化解读6(江宁,2011);从传播学角度对字幕组传播机制的研究:如5传播学视角下的国内日本动画字幕组研究6(吴橘,2010)!5我国网上民间译制小组研究6(张蕊,2010);也有从生存环境及翻译现状的角度对字幕组展开讨论的,如莫斯可在5信息社会的社会理论与知识劳工6文中总结了信息社会研究的三种观点)分别集中于数字资本主义!网络社会和作为控制范畴的自主的非物质劳动,他指出/第三种观点集中于传播和信息科技使资本主义越来越难以5美剧字幕组的生存悖论6(钱梦妮,2011)!5中国字幕组翻译现状研究6(欧阳鹿,2009)等"台湾学者胡琦珍的文章5中国字幕组与新自由主义的工作伦理6,以中国大陆的网络字幕组为研究对象,探讨新自由主义社会下惯用的竟争!表演!计算理性与自我治理等技术,如何被巧妙地纳入中国字幕组的工作伦理当中"作者认为新自由主义工作伦理与非盈利的利他主义的结合创造了一种特殊的/劳动新价值0,并指出,在中国语境下,字幕组这一文化现象可以与/目前中国在全球生产体系上所处的位置与生产价值0联系起来进行解读(胡控制自主的非物质劳动"在资本主义进程和制度的疆域之内,同样不能控制价值的创造过程,资本主义蜕变为规则和关系正在日益重塑的信息社会"根据这一观点,围绕信息网络建立起的社会,消除了工作和家庭!劳动和休闲!经济价值和社会价值之间曾经清晰的界限,新的社会形态也因此诞生"02009)"(Mosco,字幕组的翻译创作既是弹性的兴趣劳动,也是知识劳工开创的非物质劳动"中国大陆最早的字幕组托生于游戏论坛的汉化组织,距今琦珍,2009)"胡琦珍的文章为研究字幕组打开了一个全新的视角,将掩藏在粉丝文化外衣下的劳动揭示出来"作为国内某一主要字幕组的成员,笔者即是想在此篇文章的基础上,以参与观察者!参与生产的圈内人身份(insider记entity),对字幕组的内部沟通和劳动过程进行反思"笔者认为,字幕组的工作是一种典型的弹已经有10多年之久"2006年,美剧5越狱6在互联网上受到中国观众的追捧,从而将一直近乎隐身的地下组织)字幕组推出水面,引起网民和一些传统媒体的关注"字幕组的出现和运作离不开信息技术,字幕组的活动是全球范围内的同济交换信息的文化实践,充分融合了弹陕的兴趣劳动来为娱乐经济做贡献"国外对字幕组的研究多集中在对其文化意义的讨论上"伦敦国王学院的Hye一勒ung玩e博士以英国翻译日本漫画的字幕组(fansub)为研究对象,指出这种以兴趣爱好为驱动的组织,通过提供不性兴趣劳动,但仅从文化分析的角度来理解字幕组的生产是远远不够的"就目前相关领域的研究成果而言,首先,绝对多数的字幕组研究成果仍然停留在描述性阶段,未能深入探索网络文化现象背后的政治经济进程且挖掘网络文化生产的物质性力量"其次,对技术如何交织同的文化文本和呈现新的传播渠道挑战现有的媒体市场,而其运作恰-洽是建立在这些消费者的志愿工作上(Lee.H一K,2011)"在一篇以其他权力关系来参与全球的文化生产,以及网络劳动形式的新变化缺少问题意识和本土传播学理论积累"笔者将结合传播政治经济学的理中国字幕组为研究对象的硕士论文中,作者TianYuan讨论了新的网络字幕组与传统的影视译制论积累,从新媒体开发的知识劳工的免费而且弹性的兴趣劳动视角,以民族志参与方法的体

新闻与传播研究0212年第5期验劳动为基础,讨论信息社会知识劳工的弹性但是我们有丰富的网络资源给工作组成员分享!兴趣劳动与传播新科技技术如何成为/发展的成为正式工作组成员之后你将获得所有服务器信息化模式0的生产力源泉,如何为隐蔽的资的下载权限",,因为你想要的我们服务器基本主义的弹性经济积累与跨时空!跨国界!跨本都有!丰富得你无法想象!#一每周最好有阶级的剥夺创造劳动力资源"一天(非周末)早上9点至下午4点之间在线二!字幕组劳动实践:网络文化生产并能进行字幕组工作一1.2与信息流通以此二则公告为例,无论是公告内容还是发布渠道,都对参与者做了最基本的限定"从(一)招募与考核)从粉丝到生产消费者具体要求来看,参与者需要/热爱美剧0或者在麦奎尔5受众分析6一书中,媒介迷/是美剧的爱好者0,这是成为字幕组工作人员(MediaFandom)指的是那些/对媒介明星!演的基本条件"同时,公告发布在与美剧相关的员!节目和文本极端投入的迷狂者0川他们会过特殊社区网站,这也限定了招募信息的目标受分关注那些吸引他们的事物,还常表现出对其众,必定是论坛的注册用户或者是相应作品的他媒介迷强烈的感知和认同"这种对媒介内容使用者(美剧的受众),两者都是经常接触国外表现出来的兴趣,恰恰是杰夫#豪(JefHowe)影视作品的爱好者"在5众包6一书中指出的能够为互联网/提供之所以不断强调参与者兴趣的重要性,是创新的稳定动力0(中文版2009)"与字幕组的/非盈利0性质相关的"一方面,字幕组依托网民的/集体智能0进行运作,字幕组的工作需要耗费一定的时间和精力,需考虑到成员较大的流动性,字幕组常年招募新要参与者有足够的耐心;另一方面,字幕组又的参与者"完全是民间自发组织起来的社区团体,而非以字幕组的招募信息通常通过两个途径发布,营利为目标的公司组织,因此无法给工作人员一是在特定的论坛如字幕组专用论坛(人人字提供相应的金钱回报,只能以/服务器上丰幕组)或者国外剧集交流论坛(伊甸园字幕组)富的影视资源0酬答工作人员"也就是说,上,公开招募字幕组翻译或者其他技术工作人如果参与者不是美剧的热爱者,很难被这样的员;二是在其作品(字幕)文件或其他宣传文交换条件吸引,长期坚持从事这种/免费0字材料中,打上招募广告(如人人字幕组)"在劳动"招募信息中,主要包含有以下内容:组织简要在明确了字幕组工作的基本条件和回报之介绍,加入者需要符合什么条件,能够获得什后,潜在的参与者如果认同这种理念,还想要么以及相应的联系方法等,以下内容摘自TLF加入,就需要按要求发送个人信息给相应的考和人人字幕组的招募贴:核人员"初步申请只需要提供一些个人的基本Q:加入TLF字幕组翻译字幕需要什么条情况信息"以下是人人字幕组和伊甸园字幕组件?A:一,您是一位影视爱好者,并对翻译创要求报名翻译的人提供的基本信息:作感兴趣,此条必须;二,您的生活和谐,兴英语能力!喜欢翻译美剧还是电影!喜欢趣爱好不能影响生活,此条也必须;三,您有的美剧类型!目前在看的美剧!固定上网时间一定的外语基础,此条没有硬性要求,只要您(周几&时间段)!非周末能否参与日间制作能创作出符合要求的字幕就好;四,您有一定(gam一3pm一直在线)!是否愿意尝试制作没有的空闲时间;五,您有较为便利的上网条件"川看过的剧!网络状况(网通!电信,速度如需要喜欢美剧,网络下载条件好,电信何)!自己的电脑操作水平和上网(下载和论坛ZooK,或者网通200K下载速度,学习能力强!等)经验如何!,,是以什么心态加入字幕组?聪明伶俐可爱,平时有比较固定的空闲时间的希望在字幕组得到什么:个人简单的介绍:性爱好者加入",,YYE仆美剧组全部是有喜欢别:年龄:QQ:emali:论坛用户名I].美剧的爱好者组成,我们没有以此进行商业利申请人:论坛lD(登陆账号/用户名,没有益,加入仅凭个人爱好,没有金钱回报",,可以不填)!申请工作:YTET英翻/日翻##,了时42

新媒体!知识劳工与弹性的兴趣劳动间轴,##,网络条件:(大概写下自己网络状况"S:如果比较差的,下载比较慢的,如果熟悉P各类下载工具的话,可以报名做一些老剧)!翻译意向:(美剧;非报名英翻的这项可以不填)追看片子:如果报名电影,可以说一下一般原知)!考核指导(片源获得!常用工作术语解释!作品格式要求!语言要求)"教程中明确规定:在格式完全正确的前提下,正确率在85%以上者通过"版电影观看情况(次数/月等,报名连续剧的可以说一下自己追剧的数目,以及自己观赏过觉得不错的片子)!个人情况:写得越详细越好,主要说明个人上网时间或者业余时间是否充分,笔者拿到的是一份300句的字幕文件,大约对应十分钟的视频内容,要求两天之内完成翻译后交给考核人员"由于格式有误,笔者的第一份工作被组长要求重新调整"在第二次回复的时候,考核人员告知笔者已经通过考核,同时指出在翻译过程中出现的问题,如语言不够简洁等,提醒笔者在正式工作时要注意"通过考核之后,笔者进入实习QQ群组,这是字幕组内部工作的小社区,成员是即将入组如果报名翻译的说明下自己语言水平情况也可以说明下自己以往翻译情况,报名其他如时间轴等说明下自己的制作经验"能否听译:请写一下可以不可以听译,可以听正确百分之多少,联系方法:可以留下QQ或者MSN等联系方法(最好qq)[.]的实习生"实习生需要在这个组织里翻译3一4个剧目,继续接受考察并适应工作节奏,如果成绩合格,会被批准进入正式组"但是如果/加入实习群后,三次实习作业都翻得比较差强人意,没有进步的话,0[62就会面临被淘汰的结果"经过两轮考核!培训以及在实习过程中的不断磨合,笔者成为该字幕组的正式成员"诸多欧美影视粉丝就是这样被吸收和培训为合格的翻译人员,正式参加到外语剧目汉化和全球传播的流水线中来"(二)生肉加工)众包与信息技术可以看出,如果看到招募信息的人,在明白组织理念之后仍然想要加入,需要经过第一轮的筛选"其中被字幕组看重的分别是:1.语言能力:参与者对各种外语的掌握程度,如果报名翻译的话,没有一定的语言能力是无法胜任的"2.技术能力:参与者对电脑和互联网的使用能力,字幕组的工作与信息技术紧紧相连,如果不善于使用互联网和电脑,无论是完成具体的工作还是与其他成员进行沟通合作,都是不可能的"3.网络条件:字幕组的工作依靠互联网共享材料,如果网络条件太差,则不能及从招募!考核到正式工作,字幕组完全仰赖互联网展开活动"正如杰夫#豪在5众包6一书中指出的那样,互联网让集体智能发挥了更大的效用"在信息技术支持下,欧美影视剧时拿到工作所需要的视频或者字幕文件,无法与其他成员合作完成工作"4.时间条件:这一点很重要,如果仅仅是对字幕组的工作有兴趣,却没有足够的空余时间或者上网时间,也是不的全球传播过程中,大量的本地化工作,可以被全方位地/外包0给全球各地的/空闲生产能很好地完成工作的"不过,仅从个人的陈述并不能确保申请者的真实情况"要确定申请者是否可以成为组织的一员,还需要经过正式的考核"力0(中文版2009)"而字幕组正是高举/兴趣0的旗帜,将这些/空闲生产力0集结起来并进行有效管理运作的民间组织"以中国大陆的字幕组为例,其主要工作,简单说就是将外语剧目的字幕翻译成中文,制作成中文字幕文件或与视频文件压制在一起,供有需要的网民下载观看"经过ro多年的发展,国内主要字幕工作组的内部分工和运作已经发以笔者的个人经历为例,个人信息初审通过之后,会进入实习考核阶段"笔者收到来自考核人员以电子邮件形式发来的考核材料,邮件中指定了考核剧目并提供了下载地址,附件中包含有该剧目字幕文件一份,字幕成品参考格式范例一份!以及实习考核教程(文档)一份"考核文档基本涵盖了新手在考核时所有应展得相当成熟"通常,字幕组工作种类主要有以下几种:1.提供片源和英文字幕"这类工作人员人注意的问题"包括组织简介(组别!常翻剧目类型)!实习流程(考核内容及日常实习工作须通常生活在国外,有相应的录制工具和时间"2.校对"这类工作对语言水平要求很高,

新闻与传播研究0122年第5期无论是中文还是英文,因为他们不仅负责校对务当天完成,外语剧目当天播出之后,字幕组翻译交来的作品,还需要规范语言,将其调整为易于理解的中文字幕"以最快的速度翻译并发布作品"目前,大陆有一些已经形成规模的字幕组,如伊甸园!TJ!人人字幕等等,它们之间的竞争非常激烈"在3.翻译"他们从事单纯的翻译活动,从校对手里接过翻译任务,在规定的时间内完成工作并交回给校对"翻译里也分听译和普通翻译两种,前者的语言能力更强,在没有文字字幕的情况下,可以听准人物对白,再进行翻译;后者则只能在拿到字幕文本之后才能进行工作"这个圈子里,无论是压制好的视频还是单独的字幕文件,越早发布的作品,越有机会获得更多的下载量,这关乎工作组的名誉,所以字幕组之间通常会争分夺秒地抢时间"正是由于这种对组织的认同和来自外部的竞争压力,每个字幕组都需要非常有效的管理方式"笔者所在的字幕组,就有着比较完善的绩效考核制度,例如,翻译在无特殊事情的情况下,要保证每4.时间轴调整工作"字幕文本被称为时间轴,即在拿到国外组员录制的cc字幕[.2之后,需要有专门的工作人员进行加工调整,剔除对话之外的内容,标明某句话从某分某秒开始一直到某一时间结束,与视频文件中的画面完全匹配"在字幕组里,这类工作是苦力活,且要求有计算机技能和语言能力,同时一定要有耐心和责任心,否则调整出来的字幕将无法和片个月的工作量"这一点通过让成员确定各自的/常翻剧0来实现,常翻剧即某翻译人员一直跟进的剧目"这种方式保证翻译人员对剧情的熟悉以及连贯性的把握,以便将英文字幕翻译成与剧情贴合的汉语"同时,请假也有比较严格源匹配,影响观看的效果"的规定"字幕组在工作论坛上开设有专门请假的帖子,需要请假的成员自觉发帖请假,如果5.管理"负责管理小组的组长,通常由几个资深的成员担任,负责分配具体的任务,协调工作"将一部没有字幕的片源(生肉)加工压制不请假而无故消失很长一段时间,管理人员会将该成员剔除出组"此外,还有定期的工作绩效考核"成带有中文字幕的成品,需要以上各类工作人员之间的协调与配合"在笔者工作的组织里,工作组的管理人员会根据美剧的播放时间表,定期将需要翻译的作品在工作群中进行公告,供翻译们参考选择"校对们也会于某一剧目播放的前一天在工作群中发布通知召集翻译者,感兴趣的翻译会向该校对报名"第二天,负责另外,还有一些其他/常识性0潜规则,出于竞争需要,字幕组之间的资源保密非常重要,成员不得泄露服务器账号(最新最快的片源!字幕组所有制作过的作品都在里面),如果泄露了字幕组从未公开发布的字幕!正在翻译的外文字幕等,那他会很快被/T0(被踢出圈)"管理员对保密工作更是非常重视,笔者在工作期间,曾遇到过这一类情况"组内的成员无意间发现某一视频播放器具有/抓取0字幕的功能,即当翻译人员将拿到的英文字幕加载发布片源的工作人员,会将/生肉0通过群邮件的方式发送到内部共享邮箱,供需要的成员下载"接着,制作字幕时间轴的人会调整CC字幕,并将调整好的字幕轴发送给负责的校对和组长"再通过校对根据认领任务的翻译人数,将英文字幕文本均分给每一位翻译"每部剧几到该播放器上与片子进行整合,观看剧情并凝译时,该播放器会自动将这种英文字幕提取走,提供给该播放器的搜索引擎,从而其他使用该乎都是由多名翻译共同完成,/40多分钟的剧一般4一5个翻译,我的话,因为做的比较久了,不算看片源的话,1个半一2个小时.,[j"翻译s完成之后,将零散的工作任务交由校对整合,最终,制作好的字幕文件会在特定的平台上发布,或者是转交给整个组织的技术人员,压制成带字幕的视频"字幕组一般践行/0day0原则,即当天任播放器看相同片子的人,自动获取该字幕"这一情况引起了组内管理人员的高度重视,发布公告严厉禁止翻译使用该播放器,并检查其他播放器是否有类似的问题,以保证/小组的工作成果0"综上,外语剧目在中国大陆的汉化过程可以概括如下:某剧在当地播出,随即由字幕组的专业人员负责录制,之后通过互联网传送至

新媒体!知识劳工与弹性的兴趣劳动组织内的共享平台,再由本地的组长或其他负大生产的一个例证"得力于信息技术和网络安排,字幕组能够以兴趣为起点,集结大批拥有不同才智的人"每一位字幕组的工作人员都既是网络文化信息的生产者,同时也是消费者"责人,将任务协调分配给其他工作人员,以最快的速度完成翻译工作,并将成果上传至互联网,从而保证了该剧目在汉语观众中的顺利传播"完成这一系列工作的义工可能来自全球的各个地方"互联网将作为爱好者的他们聚集起来,形成新的网络社区,弥合了他们之间巨大的地理区隔,为影视剧的全球传播提供了一个获得大量智力资源的入口"通过越来越普及的互联网和其他终端工具,外语影视作品的汉化工作,就这样被外包给全世界各地的不同人才,他们之间以同济交换的方式进行协同创作,并将最终的成果免费共享给其他感兴趣的网民"在工作过程中,他们一方面以普通观众的身份观看影视作品,并在组织之内就剧情或演员进行沟通交流,彼此比较熟悉"另一方面,他们已经成为外语剧目在中国传播的/专业0推动者"他们利用自己对语言或技术的掌握,花费一定的时间和精力,对原作品进行进一步的深他们并非同质化的专业人员,而是能力各不相同的特殊个体"正是这种差异,保证了这份工作可以被化整为零"并且,在分解为不同的小单元后,从录制到翻译校对,以及最后的压制成品,都有合适的人来完成"加工,使其适合本土观众观看"成熟的字幕组有自己完整的工作流程和管理模式,对内要求成员服从管理,对外则要面临来自其他同质字幕组的竞争"出于对组织的认同和对剧目的迷热,参与者会全心没入自己在字幕组内担任的工作,并将此视为一种/痛并快乐着0的休闲娱乐,甘愿付出时间和精力"从而将原本属于进出口影视公司内部业务的影视作品译制工作,三!新媒体技术与弹性的兴趣劳动卡斯特采用了/信息资本主义0(inorfma-onaitlCapialtsm)的概念描绘当今的时代,他已i外包给自觉自愿奉献时间和精力的无清晰边界经认识到/知识活动于知识本身是作为生产力的主要源泉0(Castells,1996,17),其预示着一种/新型经济0(neweeonomy)和一个/新型社会0(newsociety)的翩然到来"实际上,的知识群体"这就是一种典型的众包(Crowdsourcing,2006年6月5连线6杂志首次出现此修辞)现象"与此类似的还有/乐高工厂0(LEGOFactory)的新概念运作,集全体有乐高玩具设计爱好者之大成和智慧,提升设计品质和消费者参与度,扩大营销能力"在全球经济一体化进程中,我们还看到了工作模式的日益弹性化,体现为工作时间!工他深察/信息资本主义0是一种极其不可宽恕的,甚至是一种掠夺性的资本主义形式,因为得力于网络安排(networkarangement),融合了r充分的弹性(flexibility)和全球性影响(globalraech)(这两者在以前的资本主义时代都不存在,Castels,1998,338)"0(转引自5信息社会理论6,中文版126一127页)"在邱林川看来,网络已经不单单是一种物理存在的生产工作稳定性和工作地点的变化"其趋势在于兼职工作者!临时工及自雇者比例的上升(Ben-ler,2k006)"字幕组践行了这种新兴的生产方式,他们不依靠企业团体,也不隶属任何管理系统,完全凭共同的兴趣爱好号召参与者"这些原本只是作为观众的影视剧爱好者,曾一度具,它更是一种新的生产方式,/一种可以把非物质劳动集腋成裘,再转化为资本积累的生产活动0"他认为,近年来信息产业网络化的一个重要发展是开始依靠/义工0的志愿劳动来达到资本积累的目的"这样的发展很隐蔽,却缺乏直接接触商业文化生产工具的途径,也没有影响娱乐业决策的资源,但随着新媒体技术互动性的提高,民间字幕组实际上已经参与到了影视作品的生产过程中来"他们利用互联网/将信息产业的社会化大生产推到工厂流水线!电讯服务业和小商铺以外的时空,推到我们的书房和任何可以手机上网的地方,推到我们的将大批彼此存在差异的空余生产力组织起来,形成强大的集体智囊团,分别提供不一样的才智资源"正如胡琦珍在其文章中指出的那样,新自由主义社会中一些惯用的工作伦理,深刻闲暇空余时间0[.2"字幕组正是这种利用闲暇时间进行社会化

新闻与传播研究0122年第5期影响着字幕组的参与者"根据笔者的参与和观了生产成本,信息生产和流通不需要银行贷款察,字幕组工作人员是在现实的工作和生活中,接触并认同了新自由主义所推崇的竟争!表演!计算理性与自我管理等意识形态,随着他们工作角色的转换,进一步将这种理念带入字幕组的工作进程,加上对/由新自由主义工作伦理与非盈利的利他主义结合而生的-劳动新价值0.的认同,才保证了这一自发的兴趣组织,在没有金钱和物质报酬!没有强制管理手段的情况下,依然可以有效地安排大量的/空闲劳动力0,使其在履行工作!学习甚至是家庭职责的同时,还能及时完成外语影视作品跨文化传播的网络生产与流通"这种能动性的提高,带来了令人着迷的/自由0"正因如此,冯建三教授提出的问题才更加值得注意/电脑!互联网与手机等新技术条件所复苏!扩大或催生的参与!合作与分享的生产模式,固然蓬勃进行,准这种有偿!无的金融门槛或是有库房积压的问题,也消除了因为办公室或者单位政治对劳动力情绪的压制而导致的劳工抵制力量的威胁"如克里斯蒂安教授的阐述,知识劳工是生产和销售信息!沟通!社会关系!影响以及信息沟通技术的劳工,也是信息资本主义直接或间接方面的资本积累源泉(Fuehs,2010)"字幕组只是众多依托互联网形成和发展的兴趣小组中的一个代表,赛博空间上还存在着千千万万以不同兴趣集结起来的虚拟组织"马克思洞察的劳动是聚集在工厂车间的体力劳动,他分析的剥夺范式建立在工人出卖劳动力给资本家的劳动雇佣关系上,且剩余价值来源于增加工人劳动时间和加强工作强度"而当今新媒体的众包式的劳动已经解除了劳动雇佣关系,弹性的兴趣劳动为新的信息技术所动员,用/兴趣0和/参与的满足感0最大限度地将散落在世界各地的/爱好者0们组织起来,最大限度地利用其集体智能,使每个人都成为有经济效率的生产单位,网络上的弹性知识劳工投入网络工作的热情与坚持的意志比签约单位工作偿!志愿与非志愿的劳动,究竟是一种偏向让人产生培力(emPoweing)经验的-r参与.之旅,还是滑向资本增殖的航道,从而遭到资本剥削(expfoitation)的成分会浓厚些?0[.03我们可以认为生产网络文化信息的知识劳工能动性的提高是一种赋权的体现,也是参与信息生产的民主化表达,但如果仅作赞歌或是满足于这种形式上的自由,人们将面临变为/单向度的人0的风险"字幕组成员在工作之外的时间仍然没有脱离工具关系的约束,技术利用兴趣凝聚了知识劳工交换同济信息,免费开更加开心和卖力"这种非货币化与契约化的弹性工作带来的绝不仅是娱乐的满足,而是众多参与者贡献的/隐形劳动0,一定程度上可以说,正是这种劳动形塑了整个网络社会,而字幕组劳动的案例旁证了发展的信息化模式所遮蔽的资本主义的弹性经济积累与跨时空!跨国界!跨阶级的剥夺"基金项目:本文系2011年教育部人文社会科学研究一般项目/传播新科技!知识劳工与市场经济转型0之一"放给更广泛的受众,弹性的兴趣劳动不仅创作翻译文化信息,而且也在帮助传播跨国文化符号,从而进行意义的再生产"如果追问是谁雇佣并剥削了字幕组志愿者般的网络信息劳工,我们就必须关注信息社会经济生产的新模式"美国影视作品的译制和跨文化交流是美国影视(11YJA860003)的系列成果作者:复旦大学新闻学院教授,博士生导师复旦大学新闻学院硕士生参考文献产业跨国经济中的一部分,兴趣作为一种更强劲的动员力量,加速了美国影视作品在全球的流通,这一切本该是影视公司生产流水线内在的组成部分,但却被中国大陆热爱影视翻译创Castens,Manuel著,夏著九!王志弘等译(2以x2):5网络社会的崛起6,社会科学出版社"webster,Frnk著,曹晋!梁静等译(2a011):5信作的社群自发接过接力棒,在娱乐和休闲中,贡献出自己工作家庭之外所谓的/剩余生产力0"作为信息社会经济生产的新模式的收益赢家,显然,网络商与娱乐经济经营者迅速降低46息社会理论6,北京大学出版社"Jhaly,Sut(1987):TheCodesofAdverisi飞:Fettish-ismandthePOlitiealEeono叫fOMeanlngintheConsumer

新媒体!知识劳工与弹性的兴趣劳动oSeiety,NewYorkandLondon:,5PressandFrna-量缘何推动商业未来6,中信出版社"cesPinter,1987.冯建三(2010):5传播!文化与劳动6,5台湾社eGertz,Cliofrd著,王铭铭译(1999):5文化的解会研究季刊62010.3(77),369一355页"释6,上海人民出版社"邱林川(2009):5新型网络社会的劳工问题6,王铭铭(1996):5远方文化的迷6,香港5中国社5开放时代62009(12),127一139页"会科学季刊61995年冬季卷,总第13期(02),70-Benkler,Yoehai(20)(6):/TheWealthOfNetworks:81页"HowSoeialProduetionTransformsMarketsandFreedom0,Moseo,Vineent著,黄典林译(2010):5数字化崇YaleUniversityPress.拜6,北京大学出版社"Macruse,Herbetr著,刘继译(2006):5单行度的M盯dock,Grhaanr(2010中文版),洪宇!池见星人6,上海译文出版社"译,曹晋审校:5数字经济与公众文化6,5中国社会科(TLF字幕组回忆录6:http:刀me.o丫学辑刊62010年9月秋季卷"Pw一eonten口uPloads/2011/03/%E4%BA%86%ES%A7%MeKereher,Cahterine&Moseo,Vincent(Eds.2()X8):A3TLF%ES%AD%97%ES%Bg%95%E7%BB%84一nKowled罗WorkersintheInofnyrationSoeiety,U曲am,TLF%ES%85%83%ES%80%81%ES%gB%gE%ES%MD:Le石ngto几%86%ES%BD%"MeKercher,Catherine&Moseo,Vineent:Labouirngof5伊甸园字幕组招募贴6:http:刀诩12."0/Communieation,2()X6:?itd二225&exart=paeg%3DI"Fuehs,Chritian.(2010):LaborinInofrmationalCaP-人人字幕组招募贴:httP://~yets.C"而1llfbrmationSoeiety,26;14524一l一"179一196,,Venceni著,曹晋!杨保达译(2009):5信注释息社会的社会理论与知识劳工6,5新闻大学62009川1MeQu颐一,nenis著,刘燕南!李颖等译:5受(l),l一9页"众分析6,中国人民大学出版社,2006年,eLe,H一K.(2011):/Pa币eipato可mediafnadom:A48页"easestudyof耐mefansubbing,.,MediaCultrueSoeieyt,No-仁225TLF招募公告6,httP:刀sub#岁vember2011,vof.33no.8,1131一://PW一eonien口uploads/2011/03/%研%BA%86%可eotnen口33/8/1131.允+%7A%A3TLF%ES%AD%97%ES%9B%Tian,Yuan.(2011):-FansubCyberC己tureinChi-95%E7%BB%84一TLF%E5%85%83%ES%na.,eG呢etownU-versity,://grad-80%81%ES%gB%gE%5E%BF%86%ES%owrks#umi#eo耐%"刘晓静(2011):5盗猎的游戏:国内影视字幕组文[/nthread一14524一l一"化研究6"[42耐thread一14524一l-江宁(2011):5网络字幕组的粉丝文化解读6""吴橘(2010):5传播学视角下的国内日本动画字幕[5]耐?tid=组研究6"225&extra=Page%3DI"张蕊(2010):5我国网上民间译制小组研究6"768引自考核人员发给笔者的邮件"钱梦妮(2011):5美剧字幕组的生存悖论6,5新[7]elosedCaption,隐藏式字幕,多数cC字幕和闻世界62011.1,93一94页"剧本是一样的,在国外主要是为了方便有听力欧阳鹿(2009):(中国字幕组翻译现状研究6"障碍的残障人士"胡琦珍(2()X9):5中国字幕组与新自由主义的工作=82来自对字幕组其他翻译工作者的访谈笔记"伦理6,5新闻学研究季刊6101期,177一214页"19]邱林川:5新型网络社会的劳工问题6,5开放MeQuail,Denis著,刘燕南!李颖等译(2()X6):时代62009(12),133页"5受众分析6,中国人民大学出版社"=018冯建三:5传播!文化与劳动6,5台湾社会Howe,Jef著,牛文静译(2009):5众包:大众力研究季刊620一0.3(77),369一385页"47

2万ACritiealAnalsisorfEuPhemistieDiseourseinEn:ironmentCommunieationGuoXiaoPingEuphemismthetoriePlatiealofeeologiealdiseourseandtheanalysisofpolitiealeeonomyforrePortsonenvironmenteanrevealtheeonsequeneesofweakeningtheeeologiealdiseourseandeov-eringtheeeologiealrisk,theaetof/washinggreen0,thetendeneytobeautifytheeonsum-erismandtheshapingpowerofavoiding,e-spreadusingofeuphemismeharaeterizesaneraof/o笔anizediresPonsibilityofrrisk0.了eneyWangCanfaandHouXiniieThelasttenyearswiththesoeialstrueturaltensionshighlightandthedevelopmentofthenewmedia,thegeneralpublieandgovernment,evenmassmediaandseholarsp盯moreat-tentiontothebindingefeetwhiehrfumorsea雨edaetivelywithnewteehnolo群toolsduringmajoreme笔verattemptstoeombinethethetorie,soeialsemiotiestheo巧,analyzingthemajorerisismmorsindiseourseanalysiswayandreviewsthesoeialstruetureinflueneewhieh/taeitdialogue0worked.3夕NewMedia,KnowledgeLaborandFlexibleWOrki咭withInterest:ACaseStu办oftheFanSubbi咭Gro叩inMdinlandChinaCaoJinandZhangNanhuaThisartielestudiesethnographiansubbing脚uPmembersvoluntarilytranommunieationteehnolo群eallsorinereasedtimeandenerfygonthevolunt娜laborers,part,thebounda叮unta汀laborerrs,interestinworkingflexiblyandneweommunieationteehnolo盯exibleaeeumulationofeapitalfromthedevelopmentof/subbing0revealsthattheInternethasexploitedthevolunta叮servieeofPeoPlewhosehardworkeasilyeomparestothatoftraditionallypaidworkers.48FansubGrouPandTransnationalCommunieationofJ碑PansseAnimation:Par-adoxofAudieneeInitiativeYangManSubtitleandfansubgroup15atypiealeulturalphenomenon,anditrefleetsexpansionofaudienees,ile,aetiveaudieneesaeeel-eratetransitionaleommunieationofunanthorizedvideoeleetronieproduet,whiehPutforward110

本文标签: 字幕组工作劳动网络翻译