admin管理员组

文章数量:1533058

2024年3月22日发(作者:)

1、 The one I am thinking of particularly is entered by a Gothic - arched

gateway of aged brick and stone. You pass from the heat and glare of a big, open

square into a cool, dark cavern which extends as far as the eye can see, losing itself

in the shadowy distance.

中东的集市仿佛把你带回到了几百年、甚至几千年前的时代。此时此刻显现在我脑海

中的这个中东集市,其入口处是一座古老的砖石结构的哥特式拱门。你首先要穿过一个赤

日耀眼、灼热逼人的大型露天广场,然后走进一个凉爽、幽暗的洞穴。这市场一直向前延

伸,一眼望不到尽头,消失在远处的阴影里。

2、 2、It is a point of honour with the customer not to let the shopkeeper

guess what it is she really likes and wants until the last moment.

对于顾客来说,至关重要的一点是,不到最后一刻是不能让店主猜到她心里究竟中意

哪样东西、想买哪样东西的。

3、 The seller, on the other hand, makes a point of protesting that the price

he is charging is depriving him of all profit, and that he is sacrificing this because of

his personal regard for the customer.

而在卖主那一方来说,他必须竭尽全力地声称,他开出的价钱使他根本无利可图,而

他之所以愿意这样做完全是出于他本人对顾客的敬重。

4、The pole is attached at the one end to an upright post, around which it can

revolve, and at the other to a blind-folded camel, which walks constantly in a circle,

providing the motive power to turn the stone wheel.

磙轴的一端与一根立柱相连,使石磙可以绕立柱作旋转运动,另一端则套在一头蒙着

眼罩的骆驼身上,通过骆驼不停地绕圈子走动来带动石磙旋转。

5、 The machine is operated by one man, who shovels the linseed pulp into a

stone vat, climbs up nimbly to a dizzy height to fasten ropes, and then throws his

weight on to a great beam made out of a tree trunk to set the ropes and pulleys in

motion. Ancient girders girders creak and groan , ropes tighten and then a trickle

of oil oozes oozes down a stone runnel into a used petrol can. Quickly the trickle

becomes a flood of glistening linseed oil as the beam sinks earthwards, taut and

protesting, its creaks blending with the squeaking and rumbling of the

grinding-wheels and the occasional grunts and sighs of the camels.

这套装置是由一个人操作的。他先将亚麻籽浆铲入一只大石缸里,继而动作利索地爬

上令人头晕目眩的高处系牢缆索,然后全身使劲压在一根用树干做成的粗大的横梁上,带

动缆索的滑轮装置运转。古木大梁压得嘎吱作响,缆索开始绷紧,接着便见一滴滴的油沿

着一条石槽流入一只废旧汽油桶里。随着大梁越压越低,缆索越绷越紧,大梁的嘎吱声,

石磙的辘辘声,以及骆驼不时发出的咕噜咕噜的呼吸声和叹息声响成一片,榨出的油也很

快地由涓滴细流变成了一股晶莹发亮、奔腾不止的洪流。

6、And secondly, because I had a lump in my throat and a lot of sad thoughts

on my mind that had little to do with anything a Nippon railways official might say.

The very act of stepping on this soil, in breathing this air of Hiroshima, was for me

a far greater adventure than any trip or any reportorial assignment I'd previously

本文标签: 缆索骆驼开出