admin管理员组文章数量:1531525
2024年1月22日发(作者:)
大三高英复习资料
Unit 1 A Class Act
is so ingenious (ingenuity) —he can make the most
remarkable sculptures from the most ordinary materials.
what is his prescription (prescribe) for success?
3.I cannot allow any relaxation (relax) of the rules.
pupils are expected to attend the school assembly
(assemble).
has the most adorable (adore) two-year-old daughter.
the mortification (mortify) of the show’s organizers,
the top
performers withdrew at the last minute.
7.I didn’t want to lose my composure (compose) in front of
her.
looked a bit dejected (dejection) when she was told
that she
hadn’t got the job.
drag into | speak up for | rife with | of one’s own accord
ration out | single out | trudge through | beside oneself
| in place | on the warpath | see through | comply with
1. The office was rife with rumors.
2. Ann rationed out the cake between the children.
3. The arrangements are all in place for the concert next
Thursday.
4. There are serious penalties for failure to comply with the
regulations.
5. The course would take me three years to complete, but I
was determined to see it through.
6. She has often spoken up for the rights of working mothers.
7. If there was one thing she couldn’t face in the morning it
was her mother on the warpath.
8. He was beside himself with grief when she died.
9. Don’t drag me into your argument! It has nothing to do
with me.
10. I spent the whole weekend trudging through this report,
and I still haven’t finished reading it.
11. She came of her own accord. No one asked her to come.
12. It’s not fair the way my sister is always singled out for
special treatment.
Translating Sentences
1.这家公司是由几名有事业心的年轻人创立的。(enterprising)
The company was started by a couple of enterprising young
men.
2. 那是他唯一一次自己在午夜前睡觉的,因为他实在太累了。(of
one’s own accord)
It was the only time when he went to bed of his own accord
before midnight, because he was really too tired.
3. 经过长时间的仔细酝酿,书才得以完成。(meticulous)
Many hours of meticulous preparation have gone into
writing the book.
4. 她从头到脚穿着一身黑。(be attired)
She was attired from head to foot in black.
5. 为攒我们去度假的钱,我节衣缩食整整一年。(scrimp and
save) I’ve been scrimping and saving all year to pay for our
holiday.
6. 我知道他是好意,但我希望他别来管我们。(well-meaning)
I know he’s well-meaning, but I wish he’d leave us alone.
7. 当有人指出他犯了错误时,他非常生气。(indignant)
He became very indignant when it was suggested he had
made a mistake.
8. 说了多少次了,安东尼,刀子和叉子要放入中间的抽屉!(umpteen) I’ve told you for umpteen times, Anthony, knives and
forks go in the middle drawer!
9. 缝纫恐怕不是我的专长。(forte)
I’m afraid sewing isn’t one of my fortes.
10. 观众热烈的欢迎使她十分高兴。(buoy)
She was buoyed by the warm reception her audience gave
her.
Translating Passage
纽约大学的外国学生来自130多个国家,50%来自亚洲,主要是韩国、日本和中国。大学所有14个学院都有外国学生就读。这些学院包括文理学院、法学院、商学院和教育学院。75%的外国留学生在研究生院学习。约25%的学生接受四年制的本科教育,学习期满,他们可获得学士学位。
在纽约大学上学的费用因就读学院的不同而不同。举例来说,在瓦格纳(Wagner)公用事业研究生院学习一年的学费约为19 000美元。纽约大学其他一些学院的学费有的比这高一些,有的则低一些。住宿费约为9 000美元一年。
在纽约大学攻读学士学位的学生可以向金融机构贷款,用以支付学习费用。纽约大学研究生院的外国留学生可以在校内得到教学或研究工作的职位,他们也可以从金融机构获得贷款
The foreign students at New York University come from more
than 130 countries. Fifty percent are from Asia, especially South
Korea, Japan and China. Foreign students are studying in all
fourteen schools within the university. These include arts and
sciences, law, business and education. Seventy-five percent of the
foreign students are in graduate school. About twenty-five
percent are in four-year programs that lead to a bachelor’s
degree.
The cost of attending New York University is different in each
of its schools. For example, one year of study at the Wagner
Graduate School of Public Service costs about $19,000. Some
other schools within NYU cost more. Some cost less. The housing
cost is about $9,000 a year.
Bachelor’s degree students at NYU can borrow money from
financial institutions to help pay for their studies. Foreign
students in graduate school at NYU can get teaching or research
jobs at the
university. They can also get loans from financial institutions.
Unit 3 On Reading
1. They received the news with resignation. (resign)
2. The company has begun to challenge the supremacy
(supreme) of
the current leading manufacturers in the textiles industry.
3. All four proposals to the committee were unanimously
(unanimous) approved.
4. Having achieved eminence (eminent) as an actor, he now
intends to
perform a comparable feat in politics.
5. This part of the law is only applicable (apply) to companies
employing
more than five people.
6. The museum houses a fascinating miscellany
(miscellaneous) of
nautical treasures.
7. I’m not sure of the chronology (chronological) of the
events
8. The children sat listening attentively (attention) to the
story.
9. My own inclination (incline) would be to look for another
job.
10.H e strenuously (strenuous) denies all the allegations
against him.
incline | resign | class as | with equanimity
rob of | stall off | apt | dip into | apply to
extract | do justice to | set off
1. She didn’t really do justice to herself in the interview.
2. He resigned from the company to take a more challenging
job
3. A last-minute injury robbed me of my place on the team.
5. That bit of the form is for foreigners —it doesn’t apply to
you.
4. It’s the sort of book you can just dip into now and again
6. No one seemed inclined to help
7. I’m 17, but I’m still classed as a child when I travel by
bus.
8. She’s in her eighties now and apt to be a bit forgetful.
9. She’s finally stoppe d crying —now don’t set her off
again.
10. The oil which is extracted from olives is used for cooking.
11. The thief broke into the office while his accomplice stalled
off
the security guard.
12. He received the news of his mother’s death with
remarkable
equanimity .
Translating Sentences
1. 她欣然接受了那笔钱。(with alacrity)
She accepted the money with alacrity.
2. 但是他并未能从胜利中获得满足,因为他发现有个无辜的男孩在战斗中被杀死了。(extract)
However, he could extract no satisfaction from the victory,
because he found that an innocent boy had been killed in the
battle.
3. 关于这一点,专家们的意见并不一致。(unanimous)
The experts are not unanimous on this point.
4. 人们说受良好教育的人在作重要决定时往往会犹豫再三。(apt
to) They say that well-educated people are apt to hesitate too
much before they make important decisions.
5. 尽管他已经晋升为总经理,但是他的权力欲望依然没有得到满足。(assuage)
Despite his promotion to general manager, his desire for
power was not assuaged.
6. 只是又一首关于单恋痛苦的诗。(unrequited)
It’s just another poem on the pain of unrequited love.
7. 这部小说不完全是按年月顺序写的。(chronological)
The novel is not entirely written in a chronological order.
8. 要充分欣赏这部电影,你就必须再看一遍。(do justice to)
You must watch the movie again to do it justice.
9. 那场悲剧三年之后,她才开始恢复平静。(equanimity)
She did not begin to regain her equanimity till three years
after the tragedy
10.如果你想喝杯咖啡的话,我们还有时间呢。(be/feel inclined
to) There is still time if you feel inclined to have a cup of coffee.
Translating Passage
The Life I Desired
That must be the story of innumerable couples, and the
pattern of life it offers has a homely grace. It reminds you of a
placid rivulet, meandering smoothly through green pastures and
shaded by pleasant trees, till at last it falls into the vasty sea; but
the sea is so calm, o silent, so indifferent, that you are troubled
suddenly by a vague uneasiness. Perhaps it is only by a kink in
my nature, strong in me even n those days, that I felt in such an
existence, the share of the great majority, something amiss. I
recognized its social value. I saw its ordered happiness, but a
fever in my blood asked for a wilder course. There seemed to me
something alarming in such easy delights. In my heart was desire
to live more dangerously. I was not unprepared for jagged rocks
and treacherous shoals if I could only have change —change and
the excitement of the unforeseen.
我渴望的生活
这一定是世间无数对夫妻的生活写照,这种生活模式给人一种天伦之美。它使人想起一条平静的溪流,蜿蜒畅游过绿茵的草场,浓荫遮蔽,最后注入烟波浩渺的汪洋大海;但是大海太过平静,太过沉默,太过不动声色,你会突然感到莫名的不安。也许这只是我自己的一种怪诞想法,在那样的时代,这想法对我影响很深:我觉得这像大多数人一样的生活,似乎有点儿不对劲。我承认这种生活有社会价值,我也看到了它那井然有序的幸福,但我血液里的冲动却渴望一种更桀骜不驯的旅程。
这样的安逸中好像有一种叫我惊惧不安的东西。我的心渴望一种更加惊险的生活。只要生活中还能有变迁——变迁以及不可知的刺激,
我愿意踏上怪石嶙峋的山崖,奔赴暗礁满布的海滩。
Unit 4Matriculation Fixation
1. The only illumination (illuminate) was from a skylight.
2. The golden autumn light provided the inspiration (inspire)
for the painting.
3. There was a biographical (biography) note about the
author on the back of the book.
4. She was utterly devastated (devastate) when her husband
died.
5. She’s neurotic (neurosis) about her weight —she weighs
herself three times a day.
6. It’s infuriating (infuriate) when people keep spelling your
name wrong, isn’t it?
7. He’s obsessive (obsess) about punctuality
8. Liz has a fixation (fixate) with food.
9. The medical examination before you start work is
obligatory
(oblige).
10. Her controversial speech was punctuated with noisy
interjections
(interject) from the audience.
in jeopardy | screw up | in question | flat out
tick off | take a toll | sotto voce | winnow down
dragoon into | follow suit | fork over | stem from
1. I’ve been dragooned into giving the after-dinner speech.
2. I stayed at home on the night in question.
3. The lives of thousands of birds are in jeopardy as a result
of the oil spillage.
4. When one airline reduces its prices, the rest soon follow
suit .
5. I screwed up my exams last year.
6. The problems of the past few months have taken a toll on
her health and there are shadows beneath her eyes.
7. Their disagreement stemmed from a misunderstanding.
8. The remark was uttered sotto voce.
9. We had to fork over ten bucks to park near the stadium.
10. Tick off each item on the list as you complete it.
11. A list of 12 candidates has been winnowed down to a
shortlist of
three.
12. She told him flat out that she would not go to the show.
Translating Sentences
1. 他是家里的长子, 所以也是唯一得到过父母全身心照顾的孩子。(undivided attention)
Being the eldest son in the family, he was the only one to
have gained the undivided attention of his parents.
2. 他不具备干这项工作所需要的技能。(requisite)
He lacked the requisite skills for the job.
3. 在那场危机中, 联合国在当地政府和叛军之间进行了斡旋。(mediate)
The United Nations mediated between the local government
and the rebels during the crisis.
4. 他用杰出的成就为自己在学术界谋得了一个顶尖科学家的席位。(carve out a niche)
He has carved out a niche for himself as a leading researcher
in his field of study.
5. 当我告诉别人我有多大岁数时,每个人都故作惊讶。(feign)
Everyone feigned surprise when I told them how old I was.
6. 数据被输入电脑以后,电脑会自动使其生效。(be validated by)
The data is validated automatically by the computer after it has
been entered.
7. 当成年人做一件事的时候,大多数小孩子会跟着做,因为他们并不知道这样做对不对。(follow suit)
When an adult does something, most small children will
follow suit, because they have no sense of right and wrong.
8. 这部小说以上世纪为背景,讲述了一个因和外国人结婚,父母与之断绝关系的姑娘的故事。(disown)
Set in the last century, the novel tells a story about a girl who
was disowned by her parents when she married a foreigner
9. 我必须面对面地和詹姆斯谈谈星期四的安排。(vis-à-vis)
I’ve got to speak to James vis-à-vis the arrangements for
Thursday.
10. 此时还说不准她是否能彻底痊愈。(at this juncture)
At this juncture, it is impossible to say whether she will make
a full recovery.
Translating Passage
对于成千上万的美国大学生来说,夏季意味着实习(internship)的大好时机。他们干着他们将来可能想干的工作。据专家统计,美国大学生中至少有1/3在毕业前都曾做过实习工作。这些学生有的为大公司服务,有的在小机构里干活,有的则在美国政府部门做事。
对许多实习生(intern)来说,夏日工作并不挣钱。有的大学生实习是为了获得他们毕业后希望从事的工作的经验,有的则是由于还不明确自己毕业后到底想长久地从事何种工作,便在不同的公司和机构内实习,以确定自己最喜欢的工作是什么。实习工作为什么如此受学生青睐呢?学生们可以借此了解各种工作,他们可以做有趣的工作,可以学习技巧,获得有价值的经验,还可以接触到重要人物。因此学生们常把实习描述为千载难逢的机会。
Summer means internships for thousands of American
college students. They work in the kinds of jobs they might want
to have some day. Experts say at least one-third of all American
college students complete an internship before they graduate.
Some students work for
large companies. Some work for small organizations. Some
work for the United States government.
Many interns do not earn money at their summer jobs. Some
college students get an internship to gain experience in the kind
of job they want to get after graduation. Others do not yet know
what kind of permanent job they want. In this way, they can find
out what kind of job they like best. Why are internships so
popular? Students can learn about different kinds of jobs. They
can do interesting work. They can learn skills and gain valuable
experience. And they can meet important people. Therefore
students often describe internships as a chance that happens
once in a lifetime.
Unit 5 A Few Kind Words for Superstition
1. I don’t think you understand the gravity (grave) of the
situation.
2. The tone of the letter was placatory (placate).
3. They are forced to live in deplorable (deplore) conditions.
4. She claimed that the rise in unemployment was just a
further manifestation (manifest) of the government’s
incompetence.
5. Religious observances (observe) such as fasting can be
hard to follow.
6. The report absolved (absolution) her from all blame for the
accident.
7. The fruit was preserved by submersion (submerge) in
alcohol.
8. I divined (divination) from his grim expression that the
news was
not good.
9. The past two years have seen a proliferation (proliferate)
of TV channels.
10. She’s neurotic (neurosis) about her weight — she
weighs herself three times a day.
within the bounds | depth | yearning | hasten root out | make
an appearance | give a damn
have a hold on | come by | stand aloof
1. Ms Campbell has been appointed to root out inefficiency
in this company.
2. Their company has a strong hold on the computer market.
3. What he did was within the bounds of acceptable behavior.
4. The famous movie star make a rare personal appearance
last Friday.
5. They had not realized the depth of their feelings for one
another.
6. The president hastened to reassure his people that he was
in perfect health.
7. Cheap organic food is still difficult to come by.
8. He can think what he likes about me —I don’t give a
damn !
9. Although many of his friends were politicians, he stood
aloof from politics.
10. I suppose it’s because I live in a crowded city that I have
this yearning for open spaces.
Translating Sentences
1. 孩子们是天真烂漫的,他们都向往真善美的东西。(yearn)
Children are innocent, and they all yearn for what is true, good,
and beautiful.
2. 有些评论家批评该电影对妇女的刻画带有性别歧视。(be
condemned by)
The film was condemned by some critics for its sexist
portrayal of women.
3. 你不必勉强带我和你一起去。如果你不带我去,我不会生气的。(under compulsion to)
Don’t feel under any compulsion to take me with you. I
won’t be offended if you don’t.
4.在那场竞选中,他的对手们散布谣言破坏他的好名声。
(discredit) In the election his opponents spread rumours to
discredit his good name.
5. 每当他们开始争吵,我总是离得远远的。(remain aloof)
Whenever they started quarrelling, I would always remain aloof.
6. 无须惊慌, 警方已经控制了局面。(have ... in hand)
There’s no need to panic. The police have the situation in
hand.
7. 遇上一个好老板不是那么容易的。(come by)
A good boss is not so easy to come by.
8. 她脸上丝毫没有懊恼的表情。(absent from)
Any sign of remorse was completely absent from her face.
9. 你必须打消一切报仇的念头。(banish from)
You must try to banish all thoughts of revenge from your
mind.
10. 她对女儿们的影响很大。(have a hold on)
She has a strong hold on her daughters.
Translating passage
Superstition is a part of British culture today. Although
superstition was more alive a hundred years ago, there are still
many superstitious people around now, both young and old.
All superstition has grown from something, since there is no
smoke without fire. Who was the first one to decide that opening
an umbrella in a house is bad luck? Who was the first to walk
under a ladder and suffer the consequences? Who hung a
horseshoe the wrong way up, smashed a mirror and spilled the
salt? Who first branded Friday 13th as a day on which luck would
run out?
Throughout the sixteenth and seventeenth century life was
hazardous, and the central feature of day-to-day existence was a
preoccupation with finding explanations for fortune and
misfortune. Religion, diseases and fire might have been the most
essential elements in the background of the beliefs of
superstition. Even though we are not searching for the same
answers today superstition is still with us as a tradition.
迷信是当今英国文化中的一部分。尽管迷信活动在100年前更为活跃,但现在仍有不少相信迷信的人,有老人也有年轻人。
所有的迷信都有其根源,所谓无火不起烟。是谁第一个认为在屋里打伞会带来厄运?是谁第一个走在梯子下而遭遇不幸?是谁把马蹄铁倒挂?是谁打碎了镜子?是谁洒了盐?是谁第一个把13号星期五看成是最倒霉的日子?
16和17世纪时,人们的生活中充满了碰运气的成分,每天的生
活中心都在于为祸福找解释。宗教、疾病、火灾也许称得上是迷信的三大最基本的要素。尽管今天我们寻求的答案已经不同,但是迷信作为一种传统仍然流传在我们中间。
Unit 7 I’d Rather Be Black than Female
1. He felt a sense of incredulity (incredulous), anger and pain
at the accusation made against him.
2. A move towards healthy eating could help eliminate
(elimination) heart disease.
3. His feelings of resentment have been suppressed
(suppression) for years.
4. By the time the pilot realized how close the plane was to
the building, it was too late to take evasive (evade) action.
5. There is a predominance (predominate) of people with an
arts degree on the board of governors.
6. It’s very easy to empathize (empathy) with the characters
in her books.
7. Late last night, the French ambassador (ambassadorial)
was summoned to the Foreign Office to discuss the crisis.
8. The truth is that they appoint no more than a token
(tokenism) number of women to managerial jobs.
9. Customers are tired of the stereotypical (stereotype), fast-talking salesperson.
10. It is not his acting but his masculinity (masculine) that
really appeals to the audience.
think of as | hold a rank | run for | drop out of
reap the rewards | be content with | sit on | build up
be rewarded with | make a difference
1. She studied every evening and reap the rewards at exam
time.
2. I think he is fairly contented with his life.
3. Exercise can make a big difference to your health.
4. He was rewarded for his years of service to the company
with a grand farewell party and several presents.
5. Because of poor health she had to stop running for the
election.
6. I think him of someone who will always help me.
7. He sits on the Senate Finance Committee.
8. He said that there were few members of ethnic minorities
holding senior military rank.
9. They gave him chicken soup to build up his health.
10. Several students dropped out of the course after three
weeks.
Translating Sentences
1. 也许有人会觉得我的报告过于悲观,但至少我在报告中实事求是地反映了我们面临的问题。(strike sb. as)
My report may strike some people as pessimistic, but at least
it’s realistic about the problems we face.
2. 这本书很有意思,书中就人际关系所表达的许多观点很深刻。(insight into)
It was an interesting book, full of fascinating insights into
human relationships.
3. 我发现在这个国家没有车还真不行。(handicap)
I found it quite a handicap not to have a car in the country
4. 警察已经排除了意外事件的可能性, 因为时间上太巧合了。(eliminate)
The police have eliminated the possibility that it could have
been an accident because it was so well timed.
5. 她看着他,一脸鄙视。(undisguised)
She looked at him with undisguised contempt.
6. 这本书中的人物都是模式化的。(stereotype)
The characters in the book are just stereotypes.
7. 只要你坚持锻炼下去,很快就会尝到健康带来的种种甜头。(reap)
You will soon reap the various benefits of being fit as long as
you keep doing exercise.
8. 如果你企图逃税, 你就有坐牢的危险。(evade)
If you try to evade paying your taxes you run the risk of going
to prison.
9. 他一直试图按他的标准塑造我。(mold into)
He kept trying to mold me into what he wanted me to be.
10. 我们没有屏幕,但我们可以把幻灯放映在后墙上。(project
onto)
We don’t have a screen but we can project the slides onto
the back wall.
Translating passage
Whenever women’s liberation is mentioned, ther e are
often two reactions. One is that this is just a bunch of frustrated
women. The other is that this is something that is a white thing,
which doesn’t concern black women.
The truth is that the exploitation of black women goes
deeper than that of white women. Unity of all black women is
needed to push for such demands as self-determination, equal
pay, free abortion and
child-care centers. We should realize the need for the women
of the black nation to have a liberation movement of women as
part of our movement for total liberation of our people.
The black man has been led to believe that office and skilled
jobs are given to the black woman by the white capitalists to
make the black man feel inferior. In reality, there aren’t enough
jobs for everyone, and the black woman suffers the most from
low pay and unemployment.
当人们提到女权运动时,通常有两种反应:一种认为女权运动者不过是一群日子过得不顺心的女人;另一种则认为女权运动纯粹是白人女性的事,与黑人女性无关。
事实上,黑人女性所受到的剥削远比白人女性所受到的要深。所有的黑人女性有必要团结起来,共同奋斗去争取应得的权利,诸如自主权、同工同酬权、自由堕胎权和孩子入托权。我们应当看到,黑人
国家中女性争取解放的要求是我们全民族争取解放的一部分。
黑种男人错误地以为,白人资本家把一些职位和技术工作交给黑人女性,是为了羞辱他们。现实情况是,人人就业无法实现,而黑人女性正是低报酬和失业现象最大受害者。
Unit 8 Two Truths to Live By
/doc/,tely,
school to slip.
2. I shall be left with many enduring (endure) memories of
the time I spent in India.
3. He laid the wreath reverently (revere) in front of the
memorial.
his
preoccupation (preoccupy) with football had caused his marks at
4. Ann has always believed passionately (passion) in
women’s rights.
5. The novel follows the progression (progress) of a woman
from youth to middle age.
6. With sad inevitability (inevitable), he has ended up in
prison.
7. The film went on for what seemed like an eternity (eternal).
8. She has campaigned relentlessly (relent) for her
husband’s release from prison.
9. It’s important to store perishable (perish) food in a cool
place.
10. Gradually she began to notice one or two little
imperfections (imperfect) in his character.
redeem | let go | wither | pore | in perspective
on the wane | glean | dawn | reconcile | respond
1. She must reconcile herself to the fact that she must do
some work if she wants to pass her exams.
2. There are signs that support for the party is on the wane.
3. She managed to save enough money to redeem her
jewellery from the
pawn shop.
4. From what I was able to glean, the news isn’t good.
5. For patients who do not respond to drug treatment,
surgery is a possible option.
6. Let go of my hand, you’re hurting me!
7. I was about to pay for the shopping when it suddenly
dawned on me that I’d left my cheque book at home.
8. He pored over the letter searching for clues about the
writer.
9. You must keep things in perspective —the overall situation
isn’t really that bad.
10. This country is in danger of allowing its industrial base to
wither away.
Translating Sentences
1. 她把对家庭投资的控制权让给了儿子。(relinquish to)
She relinquished control of the family investments to her son.
2. 那个男孩紧咬着一把刀,爬上树去割椰子。(clench between)
With a knife clenched between his teeth, the boy climbed up the
tree to cut off some coconuts.
3. 这家小公司被命令取消所有对消费者这样的限制。(be
enjoined to) This small company has been enjoined to end all
such restrictions on consumers.
4. 彼此将近五年没说话后,他们终于和解了。(reconcile to)
They were finally reconciled to each other, after not being on
speaking terms for nearly five years.
5. 我们只有非常有限的时间来完成这项任务——我们不可能无限期地继续下去。(a finite amount of)
We only have a finite amount of time to complete this task
—we can’t continue indefinitely.
6. 如果你不能在截止日前偿还这笔债务,你就将丧失信用(redeem) You’ll be discredited if you fail to redeem your debt
before the deadline.
7. 这是本有趣的书,充满了对人际关系的深刻见解。(insight into)
It is an interesting book, full of valuable insights into human
relationships.
8. 我依稀记得多年前曾经见过她。(a dim recollection of)
I had a dim recollection of having met her many years ago.
9. 我不愿意告诉她她儿子被捕了。(relish doing sth.)
I don’t relish telling her that her son has been arrested.
10. 公司的关闭既突然又出人意料。(demise)
The demise of the company was sudden and unexpected.
Translating passage
大部分在美国大学就读的全日制学生都必须有健康保险。这是因为美国医疗费用高昂。一旦学生遭遇严重事故或身染重病,学校无力支付所需开销。
很多美国大学都有保健中心,那里有医护人员为学生们提供医疗服务。学费中可能已经包括了此项费用。健康保险通常用于额外的医疗服务。
学生可能已经享受其父母的健康保险,如果没有的话,很多学校则提供它们自己的保险项目。
学生也可向保险公司购买独立的保险。这些保险条款各不相同,因学生生活所在地而异。通常这些保险支付医生诊治、伤疾治疗和住院护理的花费。
总之,在美国,每个人都得承担自己的医疗开销。一旦身患重病或遭遇事故时花费极大,健康保险旨在保障这些费用得以支付。
Most full-time students at American universities must have
health insurance. This is because health costs in the United States
are high. Colleges are not able to pay the costs if students suffer
serious accidents or sickness.
Many American colleges have health centers where doctors
and nurses treat students’ medical problems. This service may
be included in the cost of attending college. Health insurance is
usually needed for extra services.
Students may already be protected under their parents’
health insurance policies. If not, many colleges offer their own
insurance plans.
Students also can buy independent insurance policies from
insurance companies. The details of such policies differ,
depending on where the student lives. Usually, these policies pay
for doctor visits, treatment of injuries and hospital costs.
All in all, people in the Unites States are responsible for their
own medical costs. These can be extremely high in cases of
serious illness or accidents. The purpose of health insurance is to
make sure that these costs will be paid for.
Unit 12
Disney World: Cities of Simulation as Postmodern Utopias
1. The book is a fictionalized (fiction) account of the life of St.
Francis.
2. Containment (contain) of crowd violence was the police’s
main concern.
3. It was clear that they had not acted in violation (violate) of
the rules.
4. She’s perpetually (perpetuate) asking me for money.
5. The best films are those which transcended
(transcendence) national or cultural barriers.
6. There is a lot of interest in carrying out experiments in the
weightless (weight) conditions which are experienced aboard
space stations.
7. There is a growing disenchantment (disenchant) with the
way the club is being run.
8. What we are seeing increasingly is a society of private
affluence (affluent) and public squalor.
9. The constraints (constrain) of politeness wouldn’t allow
her to say what she really thought about his cooking.
10. The certificate had clearly been falsified (false).
版权声明:本文标题:大三高英复习资料 内容由热心网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:https://m.elefans.com/xitong/1705902068a161168.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论