admin管理员组

文章数量:1531658

2024年4月1日发(作者:)

1。 unwind /ʌn‘waɪnd/

Wind (作 n。 时,读成/wɪnd/ ;作 v。 时,读成/waɪnd/)有上紧

钟表的发条的意思,那么unwind也就是“松开、解开”,用在这里就是

“放松”的意思。

I’m beat。 We need to unwind。 Let’s get a drink。

我累死了,得好好放松下。我们出去喝一杯吧。

2。 Chill out。 /tʃɪl/

chill out 指彻底放松、冷静下来,用在祈使句中时可以理解为“别紧

张”、“放松点”。

Chill out。 The plane doesn‘t leave for another hour!

别紧张,飞机还有一小时才开呢!

3。 Take a chill pill。 冷静一下。

在这里,take a chill pill 的含义并不是真的让人吃镇静丸(a chill

pill),而是劝他人冷静下来。

Don’t panic! We all need to step back and take a chill pill。

别慌,我们都应该退一步思考问题,冷静下来。

4。 Take it easy/Take things easy。

Take it easy 或 take things easy 用来劝他人不要过于拼命,意思

是“放松点,休息一下”。

Take it easy, don’t work too hard。

放松点,工作别太紧张了。

5。 Don‘t stress。

不要给自己太大压力;Stress 在这里做动词,意思是“紧张、焦

虑”。

Don’t stress。 Everything will be fine。

别担心,一切都会好起来的。

6。 kick back

When I want to kick back and relax, I usually flip on the TV

and see what’s on。

我想放松下神经的时候,通常会打开电视机看看有什么好节目。

7。 let one’s hair down

这个句子原用于“女人”在工作和社交场合之外放下盘起的头发,不

在拘束,自由自在,后来用于表示“放松、松懈下来”。当然也可以用于

男性之间。

Vincent’s been feeling so stressed these months, but he

can’t let his hair down until the end of March。

Vincent 这几个月在重压之下疲惫不堪,可是三月底前他都不能松口

气。

8。 loosen up /‘lu: s(ə)n/

Loosen up! It‘s not worth getting upset about。

放松点儿!不值得为这件事苦恼。

9。 mellow out /‘meləʊ/

You need to mellow out a bit。 Don’t get yourself so

overworked。

你得好好歇口气啦。别工作得太累了。

10。 put one’s feet up

字面意思是“把脚放平”,实际意思是好好休息,尤指双脚平放时靠

在椅背上放松静养。

It’s Saturday! Sit back, put your feet up and read a book。

今天是星期六!你应该坐下来看本书,好好休息一下。

本文标签: 放松意思休息工作应该