admin管理员组

文章数量:1531721

2024年6月8日发(作者:)

《送春》原文及翻译赏析

《送春》原文及翻译赏析

以下是小编收集整理的《送春》原文及翻译赏析,仅供各位同学参

考和学习,旨在让同学们更好的把握《送春》这篇文章的重点内容,并有

所启发和收获。

《送春》原文及翻译赏析 篇1

楚天遥过清江引·有意送春归宋朝如晦

有意送春归,无计留春住。毕竟年年用着来,何似休归去。

目断楚天遥,不见春归路。风急桃花也似愁,点点飞红雨。

《楚天遥过清江引·有意送春归》译文

情意缠缠送春回去,因为没有办法把春留住。既然春天明年还要

回来,还莫如今年别回去。桃花也因为春归而悲伤,纷纷扬扬地飘落

有如遍洒红玉。望断了遥远的天际,也看不见春天回归的路。春如果

有情必然也会十分痛苦,悄悄地看时光匆匆暗度。是住在夕阳将落的

山后面?还是住在烟水茫茫的渡口?不知春天现在究竟在哪里住?

《楚天遥过清江引·有意送春归》注释

楚天遥过清江引:为双调带过曲。句式为:楚天遥,通篇五字八

句四韵。清江引:七五、五五七。

着:叫,让。

楚天:南天,因为楚在南方。

韶光:美好时光。

夕阳山外山,春水渡傍渡:袭用宋戴复古《世事》诗:“春水渡

傍渡,夕阳山外山。”

那答儿:哪里,哪边。

《楚天遥过清江引·有意送春归》简析

薛昂夫这组双调带过曲,多用五七言句法,也融入一些前人诗词,

婉约幽丽,富有诗词韵味。全曲抒发伤春惜春的悲切心情。

此曲前段《楚天遥》,句式与词牌《生查子》同,写送春情景;

后段《清江引》,接起上叠歇拍,续写别后情景。全曲情景交炼,意

境凄美悠远,韵味自厚。这种韵味与急切透辟之致相兼济,便是此曲

之特美。

《送春》原文及翻译赏析 篇2

朝代:唐代

作者:贾岛

原文:

三月正当三十日,风光别我苦吟身。

共君今夜不须睡,未到晓钟犹是春。

译文

今天是三月三十日,是三月的最后一天,春天美丽的风光就有离

开我这位苦吟诗人了。

我和你今夜不用睡觉了,在晨钟响动之前,总算还是春天吧。

注释

⑴晦日:夏历每月的最后一天。评事:官名,掌管平决刑狱之事,

属大理寺。

⑵正:一作“更”。

⑶风:一作“春”。

⑷睡:一作“寝”。

⑸晓钟犹是春:一作“五更还是春”。

赏析

贾岛是唐代的著名的苦吟诗人,长于五言律诗,集中五言律诗也

最多。他的律诗,字斟句酌,排比工整,常有佳句,耐人寻味。如

“秋风吹渭水,落叶满长安”、“长江人钓月,旷野火烧风”、“鸟

宿池边树,僧敲月下门”等,或气象雄浑,或情景幽独,颇为人们所

称诵。不过除了一些佳句以外,他写得好的律诗并不多,这是由于他

过于醉心词句的琢磨,往往忽视了全诗的整体的艺术境界的创造。因

而他的五言律诗,虽然对仗工整,却有雕琢的痕迹,不够自然,缺乏

动人的情怀,使人读后,留不下完整的印象。倒是他的一些绝句,无

意求工,写得自然、朴素,别有情致。这首诗便是其中一首较优秀的

作品。

本文标签: 情景五言律诗韵味工整