admin管理员组

文章数量:1530845

2024年4月27日发(作者:)

反向心理动词

英语中有一类动词通常用来表达喜怒哀乐,

忧惧烦忧等心理感受,其中的一些动词在句

法上体现出共同的特征。试观察:

1. The news greatly surprised us.这消息使我

们大为吃惊。

2.

We were greatly surprised at the news.

3. That answer didn’t satisfy him.这个回答没

有使他感到满意。

4. He was not satisfied with that answer.

5. The story moved us deeply.这个故事使我

们深受感动。

6.

We were deeply moved by the story.

通过观察,我们发现这类句子的共同特点:

就是这类动词出现在主动句中时,主语通常

是诱发某种心理感受的诱因,而宾语是心理

感受的承受者。

而出现在被动句中时,主语是心理感受的承

受者。

这一类动词,就是所谓的反向心理动词。翻

译成汉语,这类动词通常含有“使….”这个语

素。这类动词通常的句型就是:

A.诱因+反向心理动词(主动态)+感受者

或者是

B感受者+be+反向心理动词的过去分词(被

动态)+by/at /with/ about/in+诱因

本文标签: 心理动词反向